Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'entre nous soient encore ici—discutions " (Frans → Engels) :

Malheureusement, nous pouvons également déclarer aujourd'hui que, parce que le gouvernement refuse de tenir compte de beaucoup des critiques qui ont été formulées contre le projet de loi, parce qu'il ne veut pas tenir compte de la nécessité d'accroître les ressources pour que le projet de loi soit bien mis en oeuvre, ce qui a été expliqué à maintes reprises par différents gouvernements provinciaux, et de la complexité du projet de loi et puisqu'il pourrait très bien allonger plutôt qu'abréger le délai entre l'infraction et ses conséqu ...[+++]

Unfortunately, we can also say today that, given the unwillingness of the government to consider many of the criticisms that have been levelled at the bill, to consider the need for more resources if this bill is to be implemented properly, a point that has been made over and over again by various provincial governments and to consider the complexity of the bill and the fact that it might actually extend rather than shorten the distance in time between the offence and consequences, one has the ...[+++]


Pour certains d’entre vous qui n’étiez pas encore ici, le ministre tunisien des affaires étrangères était dans mon bureau aujourd’hui. Sa toute première visite hors de la Tunisie, c’est à l’Union européenne qu’il l’a rendue, parce que je l’avais invité et parce qu’il sait combien nous sommes importants, pas seulement aujourd’hui, mais la semaine prochaine, le mois prochain et l’année prochaine.

For some of you who were not here earlier, the Tunisian Foreign Minister was in my office today, making his very first visit outside Tunisia to the European Union because I invited him and because he knows how important we are, not just today but next week and next month and next year.


considérant que, bien que les relations économiques entre l'Union et les États-Unis soient parmi les plus ouvertes au niveau mondial, et bien que les marchés transatlantiques soient fortement intégrés grâce à de vastes flux de commerce et d'investissement (avec, en 2011, un volume de commerce bilatéral de 702,6 milliards d'EUR et un stock d'investissement bilatéral estimé à 2,394 billions d'EUR), le potentiel de la relation transatlantique est, de l'av ...[+++]

whereas, although the economic relationships between the EU and the US are among the most open in the world, and although transatlantic markets are deeply integrated through large flows of trade and investment (with a bilateral trade volume of EUR 702,6 billion, and a bilateral investment stock valued at EUR 2,394 trillion, in 2011), there is a general consensus that the potential of the transatlantic relationship is far from being fully exploited, whereas the EU and US share common values, similar legal systems and high standards of labour and environmental protection, and should exploit these synergies to ...[+++]


– (RO) Je voudrais dire, avant toute chose, que je suis déçu, parce que pour parler de la crise du lait, l’hémicycle était plein, et maintenant qu’il est question des droits de l’homme, je ne pense pas qu’il y ait plus de 40 d’entre nous qui soient restés ici. C’est regrettable.

– (RO) I wanted to say, first of all, that I am disappointed that, when the dairy crisis was being discussed, the chamber was full, and now, when human rights are being discussed, I do not think that there are any more than 40 of us left in the chamber. It is a pity that this is how things are.


Il y a un autre rapport - qui n’a pas encore été discuté en plénière et que le prochain Parlement devra réexaminer - concernant la manière dont nous allons adapter nos procédures si le traité de Lisbonne entre en vigueur.

There is another report which we have not brought to plenary yet – which we will have to revisit in the next Parliament – concerning how we adapt our procedures to the Lisbon Treaty if it comes into force.


Je pense toutefois qu’en des temps difficiles tels que ceux-ci, cette Assemblée doit commencer par trouver un terrain d’entente entre tous les membres, mais pour y parvenir nous n’avons pas encore suffisamment discuté, alors qu’en plus, les événements en Palestine sont en passe de nous devancer, si bien qu’on en est arrivé au point où une résolution à la mie de pain sans véritable assise ne ...[+++]

I do believe, though, that, in difficult times such as these, we in this House have to start by finding a line on which we can all agree, and for that there have not yet been enough talks, while, moreover, events in Palestine are threatening to overtake us, so that we are in a situation in which a half-baked resolution without any really broad basis would certainly not help, particularly when there is a visit by you in the offing, and so I propose that the resolution be withdrawn for these reasons – not out of any change of opinion on our part, but rather because we want to find sufficient ...[+++]


C'est extrêmement inquiétant (2310) Ce n'est pas l'ambition et la prétention des députés du Bloc québécois d'être ici pour des années et des années, mais je ne souhaite pas que ceux qui seront ici dans plusieurs années soient encore en train de faire le débat que nous avons ce soir.

This is extremely disturbing (2310) Members of the Bloc Quebecois do not want to sit here for years and years, but I do not wish those who will be sitting in this House many years from now to have the same kind of debate we are having tonight.


Nous avons la responsabilité de gérer ces forêts, pour la production de bois d'oeuvre par exemple, de manière à ce qu'elles soient encore ici pour nos enfants et à ce qu'elles assurent des emplois pour l'industrie.

We have a responsibility in the management of our forests in terms of softwood lumber and other issues today and tomorrow for our children's sake, and for those who work in the industry.


Sinon, nous serons encore ici dans 10 ans, à discuter des mêmes problèmes.

Without it, we will be here 10 years from now discussing these same issues.


À notre réunion générale annuelle de 2004, qui s'est tenue l'été dernier à Vancouver, nous avons adopté une résolution exhortant tous les paliers de gouvernement à discuter ensemble dans le but d'élaborer et de mettre en œuvre un cadre d'orientation intégrée pour que les activités de maintien de l'ordre au Canada soient encore mieux intégrées.

At our 2004 annual general meeting held this past summer in Vancouver, we passed a resolution calling upon all orders of government to come together to discuss and eventually develop and implement an integrated policy framework to move policing in Canada to the highest level of integration.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'entre nous soient encore ici—discutions ->

Date index: 2021-05-03
w