Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'avoir un préambule puisque toutes » (Français → Anglais) :

À l'époque, on a jugé inutile d'avoir un préambule puisque toutes les autres dispositions sont déjà intégrées dans la Loi sur la Commission canadienne du blé.

It was the considered view at the time that a preamble was unnecessary because of the other provisions that are already embedded in the Canadian Wheat Board Act.


Bien sûr, tout le monde comprend que Québec ne souhaite pas le rappel de ce préambule, puisque dès l'année 1953, la Commission Tremblay avait rappelé avec force, avec détail, avec conviction, combien il est essentiel pour le Québec d'avoir la pleine et entière maîtrise du secteur de l'éducation puisque, comme on le sait, l'éducation est évidemment liée à l'identité.

Everyone, of course, understands that Quebec does not want this preamble revoked since, as far back as 1953, the Tremblay Commission pointed out in no uncertain terms how essential it is for Quebec to have full and complete jurisdiction over the education sector, education being obviously linked, as we know, to identity.


Or, un certain nombre des personnes qui sont déplacées dans des camps temporaires comme ils disent, une partie de ces personnes ne souhaitent pas retourner sur leurs terres, pour toutes sortes de raisons, et les autres souhaitent y retourner mais doivent avoir un accès à des semences d'une variété particulière puisque toutes les terres ont subi une salinisation, donc il faut des plantes qui soient beaucoup plus fortes ainsi que des ...[+++]

A number of people at the temporary camps, as they call them, do not wish to return to their own areas for all sorts of reasons, while others do wish to return, but need special kinds of seeds since all the soil has been salinated, and therefore they need much stronger plants, and also fertilisers.


Je doute cependant que cette immigration maîtrisée puisse avoir lieu, puisque tout homme aspire bien évidemment au dépaysement et à un meilleur niveau de vie.

However, I doubt that such managed immigration can take place, because obviously everyone aspires to a change of scenery and a better standard of living.


Je doute cependant que cette immigration maîtrisée puisse avoir lieu, puisque tout homme aspire bien évidemment au dépaysement et à un meilleur niveau de vie.

However, I doubt that such managed immigration can take place, because obviously everyone aspires to a change of scenery and a better standard of living.


En ce qui concerne ce que M. Graefe zu Baringdorf a fort justement qualifié de débat interminable sur les mesures additionnelles liées à une espèce de "Leader Est", j’ignore si je suis capable de le convertir, puisqu’il a affirmé tout à l’heure ne pas avoir la foi nécessaire, mais je suis tout à fait sérieux lorsque je déclare.

As regards what Mr Graefe zu Baringdorf rightly described as a long drawn-out debate on additional measures in connection with a sort of ‘Leader East’, I do not know if I can now, so to speak, convert him, as he has said he lacks the faith, but I am quite serious in saying .


Les personnes âgées et les retraités - qui, comme tout le monde, voudraient avoir du bon sang - approuvent donc le fait que, de temps en temps, dans les explications de vote je sois capable de susciter un moment de divertissement et de détente, comme par exemple avec ce préambule à l'explication du motif pour lequel j'ai voté en faveur du rapport de M. Trakatellis.

Pensioners and the elderly – who, like everybody else, would like to have a healthy circulation – therefore approve of the fact that, every so often, I am able to introduce a lighter note into our proceedings, such as this preamble to my explanation of why I voted for the Trakatellis report.


Il y a dix ans, nous traitions avec des agriculteurs qui avaient une valeur nette négative, ou 20 000 $ ou 40 000 $ d'avoir il s'agissait d'agriculteurs qui avaient une très petite exploitation, d'une demi-section, qui ne devait avoir aucune dette, puisque toute dette les faisait plonger dans la crise.

Ten years ago we were dealing with farmers who had negative equity or $20,000 or $40,000 worth of equity the very small half-section farmer who should not have had any debt, and when he got some debt it was his downfall.


La présidente: Pour conclure, monsieur DeMontigny, puisque tout ce projet vise à clarifier le droit fédéral, serait-il juste de dire que l'objet du projet de loi est d'éliminer toute ambiguïté dans la législation fédérale, que ce préambule vise donc simplement à établir le contexte de cette initiative et qu'il est donc peu probable qu'on y ait recours?

The Chairman: Just to wrap up, would it be fair to say, Mr. DeMontigny, since this whole project is designed to clarify federal law, it is the purpose of the bill to eliminate any ambiguity in the federal law and that, therefore, the preamble is only there to set out the appropriate context and is unlikely to be used?


Si nous sommes cohérents, je pense qu'il devrait y avoir une ouverture, puisque dans le préambule du projet de loi des conservateurs, il est mentionné qu'on veut protéger ces personnes.

If we are consistent, I think that there should be some openness since the preamble of the Conservatives' bill states that we want to protect these people.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'avoir un préambule puisque toutes ->

Date index: 2025-05-14
w