Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'autres honorables sénateurs peuvent sûrement » (Français → Anglais) :

Du côté de la demande, les ELTIF peuvent constituer une source de revenus stables pour les organismes de gestion des retraites, les compagnies d'assurances, les fondations, les municipalités et d'autres entités qui doivent honorer des engagements financiers réguliers et récurrents et recherchent des rendements à long terme au sein de structures bien réglementées.

On the demand side, ELTIFs can provide a steady income stream for pension administrators, insurance companies, foundations, municipalities and other entities that face regular and recurrent liabilities and are seeking long-term returns within well-regulated structures.


Du côté de la demande, les ELTIF peuvent constituer une source de revenus stables pour les organismes de gestion des retraites, les compagnies d'assurances, les fondations, les municipalités et d'autres entités qui doivent honorer des engagements financiers réguliers et récurrents et recherchent des rendements à long terme au sein de structures bien réglementées.

On the demand side, ELTIFs can provide a steady income stream for pension administrators, insurance companies, foundations, municipalities and other entities that face regular and recurrent liabilities and are seeking long-term returns within well-regulated structures.


Les honorables sénateurs auront sûrement deviné que je parle de nos éminents collègues, les sénateurs Angus et Nolin.

Honourable senators will know that I am speaking of our distinguished colleagues, the Honourable Senators Angus and Nolin.


De toute évidence, comme le Sénat s'est fixé pour règle d'entendre le point de vue des provinces et des territoires quand des mesures législatives peuvent avoir des répercussions sur eux, il me semble que les honorables sénateurs voudront sûrement, à ce stade, écouter les représentants des gouvernements territoriaux et provinciaux qui souhaiteront comparaître.

Clearly, as a chamber that has established as part of its rules that it should hear from the provinces and territories when legislation is expected to impact upon them, it would seem to me that honourable senators at that point would clearly want to hear from territorial and provincial governments wishing to appear.


La raison pour laquelle nous devons pouvoir écouter en silence le discours du Trône doit être évidente pour tous les honorables sénateurs. Si certains honorables sénateurs peuvent exprimer leur enthousiasme en applaudissant, alors d'autres honorables sénateurs peuvent sûrement exprimer leur déplaisir ici ou là en ayant des murmures désapprobateurs, en faisant du chahut ...[+++]

The reason for which we must hear the Speech from the Throne in silence must be obvious to all honourable senators: If it is open to some honourable senators to express their enthusiasm by applauding, then it is surely open to other honourable senators to express their displeasure here or there by groaning, heckling or responding in our traditional fashion.


Le sénateur Boudreau: L'honorable sénateur comprendra sûrement que ces organisations ne voudraient pas que je réagisse superficiellement sans comprendre d'abord toutes les ramifications de la demande.

Senator Boudreau: I am sure the honourable senator will understand that those organizations would not want some superficial reaction from me without first clearly understanding all of the ramifications of the request.


Les honorables sénateurs voudront sûrement se joindre au sénateur Poulin et aux autres sénateurs pour dire qu'il faut faire quelque chose pour qu'Ottawa reflète la véritable nature du Canada.

I am certain that honourable senators wish to join with Senator Poulin and others in saying that something must be done so that Ottawa truly reflects what Canada is all about.


Nicolaï, Conseil. - (NL) Monsieur le Président, Mme Stihler a certainement conscience que la marge de manœuvre et les pouvoirs du Conseil sont limités, mais il y a, fort heureusement, d’autres moyens et d’autres structures qui peuvent intervenir dans ce genre de situations. Malgré les limites de son action, le Conseil est naturellement toujours en alerte. Elle a également sûrement conscience des moyens par lesquels il peut exercer ...[+++]

Nicolaï, Council (NL) Mr President, Mrs Stihler will also be aware that the Council’s options and powers are of course limited, but there are, fortunately, other channels and other bodies that can deal with situations of this kind; subject to these limitations, the Council is, of course, always alert, and she will also be aware of the ways in which it can exert influence and become involved should information come to its attention.


Nicolaï, Conseil . - (NL) Monsieur le Président, Mme Stihler a certainement conscience que la marge de manœuvre et les pouvoirs du Conseil sont limités, mais il y a, fort heureusement, d’autres moyens et d’autres structures qui peuvent intervenir dans ce genre de situations. Malgré les limites de son action, le Conseil est naturellement toujours en alerte. Elle a également sûrement conscience des moyens par lesquels il peut exercer ...[+++]

Nicolaï, Council (NL) Mr President, Mrs Stihler will also be aware that the Council’s options and powers are of course limited, but there are, fortunately, other channels and other bodies that can deal with situations of this kind; subject to these limitations, the Council is, of course, always alert, and she will also be aware of the ways in which it can exert influence and become involved should information come to its attention.


L'objectif envisagé est donc le bon. J'ajoute néanmoins que certains points peuvent sûrement faire l'objet de discussions et je sais que, sur l'un ou l'autre point, certains collègues doutent que nous ayons choisi la bonne voie.

So we have our eyes on the right objective, but I will also say that I am sure there are a number of points we could subject to critical discussion, and I know that one or other of my fellow-Members of this House has doubts about whether this or that is the right way to go ahead.


w