Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'augmenter ainsi très nettement » (Français → Anglais) :

Comme souvent, la vérité se trouve dans le «juste milieu» et je crois que nous sommes parvenus, sur ce sujet important, à éviter les extrêmes en prévoyant au contraire des solutions raisonnables et praticables qui ont de bonnes chances d'aboutir et d'augmenter ainsi très nettement d'ici 2020 la proportion de femmes aux postes clés de la vie économique.

It is often said the truth lies somewhere in the middle. And I think we have managed to avoid extreme approaches to this difficult subject. Instead we have provided sensible and feasible solutions that have good chances of succeeding in significantly increasing the proportion of women in top industry jobs by 2020.


Bien que la fertilité ait légèrement augmenté de 1,45 enfant par femme en 1999 à 1,47 en 2001, elle reste très nettement en dessous du taux de renouvellement des générations de 2,1.

Although fertility increased slightly from 1.45 children per woman in 1999 to 1.47 in 2001, it is still well below the replacement level of 2.1.


L'augmentation a été plus modeste au Portugal (6,5 points de pourcentage), où l'emploi était déjà relativement élevé, mais encore nettement supérieure à la moyenne de l'Union, portant le taux d'emploi à 68,5%, soit un taux très proche de l'objectif fixé à Lisbonne pour l'Union européenne en 2010 (70%).

The increase (6½ percentage points) was more modest in Portugal, where employment was already relatively high, but still well above the EU average, taking the employment rate to 68½%, only slightly below the target of 70% set in Lisbon for the EU in 2010.


Dans tous les pays qui ont connu de forts taux de croissance, en dehors de la Hongrie et de la Slovénie, la productivité de la main-d'oeuvre a nettement augmenté et l'emploi a soit progressé très faiblement (Lettonie) soit diminué (dans tous les autres cas), ce qui reflétait la restructuration en cours de leur économie qui était le plus souvent loin d'être achevée.

In all of the countries with high growth rates, except Hungary and Slovenia, labour productivity increased markedly and employment either rose by only a little (Latvia) or fell (in all the other cases), reflecting the ongoing restructuring of their economies which in most cases is far from complete.


Le pourcentage de ceux qui se déclarent en mauvaise ou en très mauvaise santé est nettement plus élevé chez les personnes situées en dessous du seuil de pauvreté que chez les autres, dans l'ensemble de l'Union européenne (16 % et 7 % respectivement), ainsi que dans tous les États membres (tableau 23).

The percentage of people claiming their health to be bad or very bad is significantly higher for those below the risk of poverty line than for those above it in the Union as a whole (16% and 7% respectively), as well as in all Member States (Table 23).


L'objectif est d'augmenter l'effet des mers et des océans de l'Union sur la société et la croissance économique grâce à l'exploitation durable des ressources marines ainsi qu'à l'utilisation des différentes sources d'énergie marine et aux très nombreux modes d'exploitation des mers.

The aim is to increase the impact of Union seas and oceans on society and economic growth through the sustainable exploitation of marine resources as well as the use of different sources of marine energy and the wide range of different uses that is made of the seas.


L'automne dernier, les limites des prêts ont été rehaussées pour permettre aux étudiants d'emprunter plus, augmentant ainsi très probablement la moyenne actuelle de 25 000 dollars de dettes étudiantes.

This past fall, new loan limits kicked in, allowing students to borrow more and thereby likely pushing up the current average of $25,000 in student debt.


Toujours selon Euratex, les obstacles commerciaux allégués ont un impact négatif considérable sur le volume des exportations communautaires vers l'Argentine qui, alors qu'elles avaient augmenté de 25 % en 1996, se sont très nettement tassées durant le premier semestre 1999.

The alleged trade barriers have significant negative effects on the volume of Community exports to Argentina, turning from a 25% increase in 1996 into a substantial fall in the first half of 1999.


La Pologne a dans les faits autorisé l'importation de véhicules Daewoo en franchise, désavantageant ainsi très nettement les constructeurs européens.

Poland has de facto given tax-free treatment to imports of Daewoo cars, putting European manufacturers at a clear disadvantage.


Ceci représente une augmentation de 40%, nettement au-dessus de l'augmentation moyenne, montrant ainsi le souci pratique de la Commission de soutenir la démocratie et l'économie en Haïti.

This represents an increase of 40%, well above the average increase, thus demonstrating the Commission's practical concern to back democracy in Haiti and the country's economy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'augmenter ainsi très nettement ->

Date index: 2024-11-07
w