Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'après les témoignages que nous avons entendus devant " (Frans → Engels) :

Cela est extrêmement important, car, si j'ai bien compris les témoignages que nous avons entendus devant le comité, chaque année, quelque 60 000 individus ne répondent pas à la citation ou au cautionnement.

This is extremely important because on a yearly basis I understand from the testimony we heard before the committee some 60,000 individuals do not respond to reconnaissance or to bail.


J'ai la conviction, sur la foi des témoignages que nous avons entendus devant ce comité, que nous connaissons les répercussions pour Terre-Neuve et le Labrador.

I'm satisfied that with the presentations we've had before this committee, we understand the implications for Newfoundland and Labrador.


D'après ce que j'ai compris des témoignages que nous avons entendus aujourd'hui, il y aurait en pareille situation appel devant la Cour fédérale.

My understanding of the evidence that we had today was that there is an appeal to the Federal Court in such a circumstance.


D'après les témoignages que nous avons entendus devant le comité — nos collègues l'ont d'ailleurs mentionné —, il y a quelque 53 millions de voyages à l'étranger.

From evidence we've had here before this committee—and our colleagues have mentioned this—there are some 53 million visits abroad.


Dans d'autres témoignages que nous avons entendus devant ce comité, des gens ont évoqué des enveloppes, un peu comme vous quand vous avez décrit les événements à l'hôtel Pierre à New York, des enveloppes qui auraient émané de votre bureau, du bureau du premier ministre, à votre époque, ou encore qui auraient circulé entre votre bureau, le bureau du premier ministre et l'une ou l'autre des personnes qui habitaient ou qui travaillaient au 24, promenade Sussex.

In other testimony heard by this committee, people have talked about envelopes, similar to how you described what happened at the Pierre Hotel in New York, envelopes that would have come from your office, the Prime Minister's Office, during your time there, or that would have circulated between your office, the Prime Minister's Office and one or more people who lived or worked at 24 Sussex.


Si le pouvoir d’achat des travailleurs, des retraités et des pensionnés a chuté au cours des dix dernières années, les bénéfices des groupes économiques et financiers ont par contre atteint leur niveau le plus haut en trente ans, d’où les témoignages de joie et de satisfaction que nous avons entendus au sein de ce Parlement.

As the purchasing power of workers, the retired and pensioners has fallen over the last 10 years, the profits of economic and financial groups have reached their highest level in 30 years, resulting in the joy and satisfaction that we have heard in this Chamber.


Nous pensons que les témoignages que nous avons entendus dans le cadre de l’enquête sur la fièvre aphteuse démontrent que l’abattage préventif est inutile, indésirable, coûteux et inefficace.

We believe that the evidence we heard in the foot and mouth inquiry demonstrates that preventive slaughter is not necessary, it is not desirable, it is not economic and it is not efficient.


Dès lors que cette Assemblée ne doit pas s’enfermer dans un rôle passif pendant le suivi et pendant le processus de décision quant à l’opportunité d’appliquer les clauses de sauvegarde ou de retarder l’adhésion, nous avons demandé au Conseil et à la Commission à être impliqués activement dans les travaux de suivi et de prise de décision jusqu’au jour même de l’adhésion, et les discours que nous avons entendus cet après-midi nous donn ...[+++]

As this House should not simply stand by during monitoring and during the process of deciding whether to use safeguards or to postpone accession, we have asked the Council and the Commission to be actively involved in the monitoring and decision-making process right up to the day of accession, and the speeches we have heard this afternoon indicate that they are prepared to do so.


- (ES) Monsieur le Président, je ne sais pas si cela vaut la peine de mentionner ou de passer sous silence les propos délirants de certains députés que nous avons entendus dans cet hémicycle et qui ont dit qu'il fallait traduire devant le Tribunal pénal international certains dirigeants occidentaux.

– (ES) Mr President, I do not know whether to comment on the hysterical remarks by some Members of the House, or simply to ignore them. There have been calls for some Western leaders to be brought before the International Criminal Court.


Et d’après les propos de certains intervenants que nous avons entendus, nous avons vu que c’est le modèle du vainqueur qui a cours.

From what certain speakers have said, the winner-takes-all model obviously applies.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'après les témoignages que nous avons entendus devant ->

Date index: 2023-05-20
w