Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'approche devrait viser " (Frans → Engels) :

Ce genre d'approche devrait viser à favoriser l'harmonisation, l'équivalence et la reconnaissance mutuelle de ces normes dans le monde entier.

This type of approach could ultimately allow for the harmonization, equivalency, and/or mutual recognition of these types of standards around the world.


Celle-ci devrait viser principalement une simplification, une adaptation du processus décisionnel du traité de Lisbonne, un renforcement de l'approche à long terme en matière de conservation et de gestion des ressources, y compris la lutte contre les rejets, une régionalisation, une participation accrue des parties intéressées et une plus grande responsabilisation du secteur (ou, en d'autres termes, une culture du respect des règles).

This should be based on simplification, adaptation of decision-making to the Lisbon Treaty, strengthening the long-term approach to conservation and resource management including tackling the discards problem, regionalisation, further stakeholder involvement and more industry responsibility (i.e. a culture of compliance)


Nous devons éliminer les charges inutiles. | Une nouvelle approche en matière de réglementation devrait viser à éliminer les charges et réduire les formalités administratives inutiles pour atteindre les objectifs politiques fondamentaux.

We must remove unnecessary burdens | A new approach to regulation should seek to remove burdens and cut red tape unnecessary for reaching the underlying policy objectives.


Il est dès lors dans l'intérêt de toutes les parties concernées par la gestion du trafic aérien de mettre sur pied une nouvelle approche de partenariat permettant la participation équilibrée de tous, stimulant la créativité ainsi que le partage des connaissances, de l'expérience et des risques. Ce partenariat devrait viser à définir, en collaboration avec l'industrie, un ensemble cohérent de spécifications communautaires aptes à satisfaire un éventail de besoins le plus large possible.

It is therefore in the interest of all those involved in air traffic management to develop a new partnership approach allowing the balanced involvement of all parties and stimulating creativity and the sharing of knowledge, experience and risks; such partnership should aim at defining, in cooperation with industry, a coherent set of Community specifications that can fulfil the widest possible range of needs.


La politique de l'UE dans cette matière devrait viser une approche des droits de l’enfant fondée sur des principes mondialement reconnus, respectant notamment les principes énoncés dans la convention des Nations unies relative aux droits de l’enfant et tenant compte du programme d’action du Conseil de l’Europe concernant la violence à l’égard des enfants (2006-2008).

The EU’s policy in this area should aim for a child’s rights approach based on internationally recognised principles. In particular, the policy should respect the principles set out in the UN Convention of the Rights of the Child and take account of the Council of Europe Action Programme on Children and Violence (2006-08).


La future réforme devrait viser un double objectif de clarification et d'approche différentiée et proportionnée.

The future reform should serve the dual purpose of providing clarification and following a differentiated and proportionate approach.


Troisièmement, lorsque l'on pense à plus long terme, le Canada devrait viser une approche pour l'après-2012 qui engagerait les grands pays à collaborer, sur le plan international, dans le domaine de l'efficacité énergétique et du développement technologique.

Three, when you look longer term, Canada should promote a post-2012 approach that will engage major countries in a cooperative international effort on energy efficiency and technology development.


Cependant, au lieu d'assouplir les restrictions visant la possession simple de marijuana, l'approche du projet de loi C-17 devrait viser des mesures d'observation plus efficaces et plus cohérentes en matière de possession de marijuana, une drogue qui, je le rappelle, continuera d'être illégale.

Rather than easing the restrictions on simple possession of marijuana, however, the approach in Bill C-17 should lead to a more effective and more consistent enforcement regarding marijuana possession which, I must remind the member, will still remain illegal.


Toutefois, l'approche devrait avant tout viser à fournir aux autochtones des garanties précises dans le cadre des institutions gouvernementales (1310) Ce que le Cabinet a recommandé et approuvé en 1995, c'était que les négociations dans les Territoires du Nord-Ouest soient menées dans les mêmes conditions que celles du Nunavut.

However, the primary approach should focus on providing aboriginal people with specific guarantees within public government institutions (1310) What the cabinet recommended and approved in 1995 was that the negotiations in the Northwest Territories should be conducted on the same basis as Nunavut.


Ce dialogue, qui devrait viser à une approche structurée en matière de développement, portera à la fois sur les secteurs d'aide et sur les mécanismes de mise en oeuvre de celle-ci.

This dialogue, which should aim at a structured development approach, will include both the areas of assistance as well as the channels for implementation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'approche devrait viser ->

Date index: 2020-12-13
w