Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avant toute
D'abord et avant tout
D'urgence en avant toute!
En avant toute
En premier lieu
Initiative mondiale pour l'éducation avant tout
L'éducation avant tout
Marche avant toute
Propulseur avant à demie-gauche toute!
Prélèvement avant tout partage
Tout d'abord
Tout à l'avant
Toute en avant
Traction
Traction avant

Traduction de «avant tout viser » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
en avant toute | avant toute | toute en avant

full speed ahead | full ahead | full steam ahead


initiative mondiale pour l'éducation avant tout | L'éducation avant tout

Global Education First Initiative | GEFI [Abbr.]




d'abord et avant tout [ tout d'abord | en premier lieu ]

first and foremost


traction [ traction avant | tout à l'avant ]

front-wheel drive




prélèvement avant tout partage

deduction made for legal expenses before division of an estate


endosser vis-à-vis de collègues un rôle de meneur, cherchant avant tout à atteindre les objectifs

exert a goal-oriented leadership role | make use of leadership abilities for team coordination | exert a goal-oriented leadership role towards colleagues | make use of goal-driven leadership abilities




propulseur avant à demie-gauche toute!

bow thrust full half to part!
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L’analyse statistique doit viser avant tout à la détection de toute différence entre le matériel d’essai et son échantillon de contrôle.

The statistical analysis shall focus on the detection of possible differences between the test material and its control.


Étant donné que les programmes Galileo et EGNOS seront, en principe, financés par l'Union, les marchés publics conclus dans le cadre de ces programmes devraient respecter les règles de l'Union en matière de marchés publics et viser avant tout à optimiser les ressources, à maîtriser les coûts et à atténuer les risques, ainsi qu'à améliorer l'efficacité et à réduire la dépendance à l'égard d'un seul fournisseur.

As the Galileo and EGNOS programmes will be, in principle, financed by the Union, public procurement under those programmes should comply with Union rules on public contracts and should aim, first and foremost, to obtain best value for money, control costs, mitigate risks, improve efficiency and reduce reliance on a single supplier.


Les participants ont convenu que dans l'immédiat, l'Europe doit avant tout viser à créer de l'emploi, soutenir l'économie, améliorer la compétitivité et réduire la pauvreté.

The participants agreed that Europe's immediate objectives should be job creation, support for the economy, increased competitiveness and poverty reduction.


Dans ce contexte, la politique en matière d'aides d'État devrait avant tout viser à faciliter la mise en œuvre d'aides bien conçues, ciblant les défaillances du marché et poursuivant des objectifs d’intérêt commun européen («aides appropriées»).

In this context, state aid policy should concentrate on facilitating well-designed aid targeted at market failures and objectives of common European interest (‘good aid’).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Une stratégie de lutte contre le terrorisme doit avant tout viser à s'opposer à une radicalisation violente au sein de nos sociétés et aux conditions qui facilitent le recrutement des terroristes.

Opposing violent radicalisation within our societies and disrupting the conditions facilitating the recruitment of terrorists must be fundamental priorities in a strategy to prevent terrorism.


Étant donné la situation actuelle et compte tenu de la déclaration no 28 annexée au traité d'Amsterdam, les États membres devraient viser avant tout à améliorer la situation des femmes dans la vie professionnelle.

Given the current situation and bearing in mind Declaration No 28 to the Amsterdam Treaty, Member States should, in the first instance, aim at improving the situation of women in working life.


Les mesures coercitives devraient dès lors viser avant tout à ce que les nouveaux modèles de publicité restent conformes à la directive, surtout pour ce qui concerne la «publicité cachée» et l’information sur les produits.

Enforcement action should therefore focus on ensuring that the new advertising models remain compliant with the Directive, especially as regards ‘hidden advertising’ and product information.


Les mesures législatives et les programmes destinés à renforcer et à protéger la famille devraient avant tout viser les individus liés par le sang, l'adoption ou le mariage.

Legislation and programs designed to strengthen and protect the family should first be directed to individuals related by blood, adoption or marriage.


Dans l’article consacré à l’objet dans les dispositions en matière de santé et de sécurité au travail, il est précisé que les mesures de prévention devraient avant tout viser à éliminer les risques, ensuite à les réduire, et enfin à prendre des mesures de protection, le tout pour assurer la santé et la sécurité des employés.

According to the purpose section included in the proposed OHS provisions, preventative measures should aim first to eliminate hazards, then to reduce risks posed by hazards, and then to take protective measures, all to ensure employee health and safety.


Dans l’article consacré à l’objet dans les dispositions en matière de santé et de sécurité au travail, il est précisé que les mesures de prévention devraient avant tout viser à éliminer les risques, ensuite à les réduire, et enfin à prendre des mesures de protection, le tout pour assurer la santé et la sécurité des employés.

According to the purpose section included in the proposed OHS provisions, preventative measures should aim first to eliminate hazards, then to reduce risks posed by hazards, and then to take protective measures, all to ensure employee health and safety.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avant tout viser ->

Date index: 2024-07-11
w