Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'ailleurs été très surpris parce " (Frans → Engels) :

Il a été très surpris parce que je lui ai dit que je venais vous rencontrer aujourd'hui et qu'on ferait en sorte que le projet de loi C-24 soit adopté le plus vite possible.

He was very surprised, because I told him that I was coming to meet with you today, and that we would be ensuring that Bill C-24 is passed as quickly as possible.


Le rapporteur a d'ailleurs été très surpris d'apprendre, à travers l'exposé d'un expert de la London School of Hygiene que, par exemple, dans la belle ville de Prague, l'air à l'intérieur des habitations était plus vicié que l'air léger extérieur respiré par les amoureux de Kundera.

The rapporteur was very surprised to learn from a report by an expert at the London School of Hygiene that, for example, in the beautiful city of Prague the air inside people's houses was more polluted than the outside air breathed by Kundera's lovers.


Je suis très surpris parce que j'ai envoyé le texte à M. Gahler.

I am quite taken aback because I sent a copy of the text to Mr Gahler.


Je suis très surpris parce que je connais beaucoup de députés d'en face, certains étant même mes amis, y compris le porte-parole du Parti conservateur en matière de logement, qui a dit que son parti est en faveur du logement.

I am really surprised because I know a lot of those members across the way, friends of mine over there, including the housing critic for the Conservative Party who has spoken about the Conservative Party supporting housing.


- Monsieur le Président, je suis très surpris parce que la Conférence des présidents - unanime - a demandé au Conseil et à la Commission d'intégrer explicitement dans l'exposé de ce matin la question des allégations de crimes de guerre en Afghanistan, récemment reconnus par l'ONU.

– (FR) Mr President, I am extremely surprised because the Conference of Presidents has – unanimously – asked the Council and the Commission to specifically include in this morning’s statement the issue of war crimes allegations in Afghanistan, which have recently been acknowledged by the UN.


Nous sommes surpris parce que le temps alloué aux États membres pour mettre en œuvre la directive n’a pas encore expiré - ce sera le cas dans quelques semaines - et également parce que nous avons défini un calendrier très ambitieux pour que la Commission présente un rapport d’évaluation relatif à l’application et la mise en œuvre de la directive; cela devait arriver en 2006.

We are surprised because the time allowed for the Member States to implement the directive has not yet expired – it will do so in a few weeks’ time – and also because we have set a very ambitious timetable for the Commission to submit an evaluation report on the application and implementation of the directive; it was to happen in 2006.


La réponse qui a été donnée dans beaucoup de pays, à commencer par les Pays-Bas - ce qui m’a d’ailleurs un peu surpris, parce que c’est aux Pays-Bas qu’ont été signés les traités de Maastricht et d’Amsterdam - a été négative.

The response given in many countries, starting with the Netherlands – which in fact surprised me a little, because it was in the Netherlands that the Maastricht Treaty and the Treaty of Amsterdam were signed – has been negative.


Je suis vraiment très, très surpris parce que je crois que les forces qui nous poussent à adopter cette loi sont des forces progressistes, mais pas dans ce cas-là.

I am truly astonished because I believe that the forces which impel us to adopt this bill are progressive forces, but not in this case.


Par ailleurs il est nécessaire de prévoir que si un dilemme majeur apparaît, par exemple parce que seule une forte diminution du TAC, supérieure à la marge de variation maximale reconnue par la règle de décision, permettrait d'éviter une évolution très dangereuse de la biomasse féconde, un débat au Conseil serait nécessaire pour fixer définitivement le TAC.

Furthermore, if circumstances posing a real dilemma were to arise, e.g. where only a sharp reduction in the TAC exceeding the margin of maximum variation recognised by the decision-making rule could prevent a highly dangerous development in spawning biomass, the Council would need to discuss the matter before the TAC could be fixed definitively.


J'ai d'ailleurs été très surpris parce qu'il existe quand même une certaine rivalité entre le Saguenay et le Lac Saint-Jean.

I was very surprised about this because there is some rivalry between Saguenay and Lac-Saint-Jean.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'ailleurs été très surpris parce ->

Date index: 2024-07-25
w