Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Je présume que mon collègue connaît bien cet aspect.

Vertaling van "d'ailleurs que mon collègue connaît bien " (Frans → Engels) :

Mon collègue connaît bien ce dossier et je le remercie du travail formidable qu'il accomplit.

My hon. colleague knows this file well and I appreciate his great work.


Je vais citer une affirmation du ministre du Commerce international, que mon collègue connaît bien puisqu'il est le porte-parole en matière de commerce international, publiée dans la Presse canadienne du 20 août dernier.

I will quote a statement made by the Minister of International Trade that was published in the Canadian Press on August 20 and that my colleague knows well since he is the international trade critic.


Monsieur le Président, comme mon collègue connaît bien le domaine de la finance, je peux lui assurer que les gens de ma circonscription sont très préoccupés du fait que le gouvernement, qui a hérité d'un excédent de 17 milliards de dollars, a mené le Canada au bord de la faillite.

Mr. Speaker, as my colleague is such a well versed person in finance, I assure him that my constituents have been very concerned that the government, which inherited a $17 billion surplus, has brought the country down to the brink of bankruptcy.


Je pense d'ailleurs que mon collègue connaît bien le monde du travail.

I believe my colleague is quite familiar with the world of labour.


Je présume que mon collègue connaît bien cet aspect.

I take it that my colleague is.


J’ajouterai que j’ai rencontré à ce sujet M. Virrankoski, que je remercie pour la réunion constructive que nous avons eue la semaine dernière, et qu’il semble par ailleurs que mon collègue coordonnateur, M. Busk, serait aussi de cet avis, si j’en crois le courrier électronique qu’il m’a envoyé.

I would add that I met Mr Virrankoski to discuss this issue – I am grateful to him for the constructive meeting that we had last week – and that it seems, moreover, that my fellow coordinator, Mr Busk, shares this opinion, if the e-mail that he sent me is anything to go by.


Je m’associe d’ailleurs à mon collègue António Costa pour inviter la Commission à formuler des propositions fondées sur les principes de reconnaissance mutuelle des décisions et d’harmonisation minimale.

I also join with António Costa in calling on the Commission to put forward proposals based on the principles of mutual recognition of decisions and of minimum harmonisation.


Nous avons donc, mon collègue Monti et moi-même, publié en 2001 - dans le but d’éliminer toutes les questions qu’on pouvait se poser sur l’interprétation de ces articles du traité et du protocole d’Amsterdam - une communication, que le Parlement européen connaît bien, qui spécifie toutes ces règles: je peux donc tranquilliser l’honorable parlementaire, parce que tant la Commission que le Parlement ont à cœur le système dual et les radiodiffuseurs publics sont absolument protégés, et par les traités et par les règles qui en découlent.

In 2001, Commissioner Monti and I therefore published - with the aim of answering any questions that could be raised regarding the interpretation of these articles of the Treaty and of the Amsterdam protocol - a communication, which the European Parliament knows well, specifying all these rules. I can therefore reassure the honourable Member, because both the Commission and Parliament are committed to the dual system and the public broadcasters are absolutely protected, both by the Treaties and by the rules based on them.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je commencerai par féliciter aussi, bien sûr, mon collègue M. Lamassoure, qui a réussi à rédiger un bon rapport.

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, firstly, I should, of course, also like to congratulate my colleague, Mr Lamassoure, on his success in drafting a good report.


Mon collègue du même groupe, Salvador Jové, ne connaît que trop bien la situation délicate des petits fermiers et des travailleurs agricoles de l'Europe du Sud.

My colleague Mr Salvador Jové is only too aware of the bad position which southern European small farmers and farm labourers find themselves in.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'ailleurs que mon collègue connaît bien ->

Date index: 2021-11-12
w