Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'ailleurs la seule raison qui puisse expliquer pourquoi " (Frans → Engels) :

Parmi les préoccupations des autres agents ou fonctionnaires du Parlement qui n'ont peut-être pas été consultés, mentionnons l'extrême précipitation avec laquelle certaines de ces mesures ont été rédigées, et cela me paraît d'ailleurs la seule raison qui puisse expliquer pourquoi le projet de loi n'a pas atteint ses objectifs.

The concerns of other officers or agents of Parliament who may not have been consulted: the extreme haste with which some of these measures were drafted is the only legitimate explanation for some of the shortcomings in terms of achieving the objectives of the legislation.


J'appuie l'objet de la motion no 2. Je suis fermement convaincu qu'il n'existe aucune raison légitime, et aucune raison convaincante n'a été présentée au comité, qui puisse expliquer pourquoi les cargos ne sont pas obligés d'avoir une assurance qui protégerait les passagers qui voyagent en bateau.

I support the intent of Motion No. 2. I believe very strongly there is no legitimate reason, and there were no compelling reasons presented in committee, why commercial shipping vessels are not required to have compulsory insurance to protect passengers who are travelling by boat.


On n’a donné aucune justification; d'ailleurs, dans les observations et les témoignages, personne n'a laissé entendre qu'il y a une raison acceptable qui explique pourquoi le gouvernement n’entend pas traiter l'industrie nucléaire exactement de la même façon que l'industrie pétrolière et gazière.

There's no rationale offered, nor has any commentary or witness suggested that there's an acceptable explanation for the failure to treat the nuclear industry exactly the same way that the government proposes to treat the oil and gas industry. Thank you, Mr. Chair.


Personnellement, je dirais le contraire: que l'interprétation est très différente et c'est d'ailleurs une des raisons qui explique—la seule en fait à laquelle je puisse penser—le caractère spécialisé du tribunal de la famille et la nature de ses interventions qui permettent de dédramatiser le règlement des problèmes liés aux enfants.

I think that in fact they're being interpreted quite differently, and that one of the reasons for that—the only one I can really think of—is the specialist nature of the court and its experience leading to perhaps less dramatic change in the way children's issues are dealt with.


Ces raisons suffisent déjà à elles seules à expliquer pourquoi l’Union européenne doit prendre au sérieux les aspirations européennes de la Géorgie - ce que nous faisons, bien évidemment. Mais au-delà de cela, nous devons nous rappeler que, si l’Europe néglige ces aspirations, c’est notre crédibilité dans le monde qui sera remise en question et nos adversaires ne seront que trop heureux de ce signe de faiblesse de la part de l’Europe.

These would be compelling enough reasons for the European Union to take Georgia’s European aspirations seriously, as we obviously do, but there is also a final argument, which is that, if Europe neglects these aspirations, then our own credibility in the world will come into question and our opponents will be delighted by this demonstration of Europe’s weakness.


C'est une des raisons qui expliquent pourquoi seule une partie des viols est signalée par les victimes.

This is one of the reasons why only a fraction of the rapes actually committed are being reported.


Nous devons modifier l’esprit de clocher prévalant au sein des ministères nationaux. C’est cette attitude qui explique pourquoi nous avons dû amender le programme ARGO de manière à ce qu’un seul ministère puisse soumettre un projet, car il n’a pas été possible d’amener trois pays à coopérer.

We need to change the insular attitudes in national ministries, an attitude which accounts for why we had to amend the ARGO programme so that only one ministry can submit a project because it has not been possible to get three countries to cooperate.


Nous ne pensons toutefois pas que ce dialogue puisse déjà être achevé à Nice dans moins de 3 mois, et cette seule raison suffit à expliquer notre refus d'accepter la proposition visant à inscrire la Charte dans les traités à l'occasion du Sommet de Nice.

We do not, however, believe that the latter can be concluded in Nice in less than three months, for which reason alone we cannot vote in favour of incorporating the Charter into the Treaty at the Nice Summit.


M. considérant que, comme nous l'avons déjà dit, les prix peu élevés du marché furent, ces dernières années, la conséquence de l'état des stocks mondiaux et que c'est aussi ce qui explique pourquoi le même tabac de qualité très voisine valut telle année le double du prix de l'année précédente pour la seule raison que la demande était plus forte,

M. whereas, as already pointed out, the low market prices in recent years have been due to the level of world tobacco stocks and whereas this is the reason why tobacco of very similar quality has fetched double the price one year that it fetched the previous year simply because there was greater demand,


Il m'apparaît que c'est la seule raison qui peut expliquer que l'on puisse autoriser un juge à modifier les clauses du certificat.

That strikes me as the only possible reason one would allow a judge to vary the terms of the certificate.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'ailleurs la seule raison qui puisse expliquer pourquoi ->

Date index: 2021-06-06
w