Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Traduction de «d'ailleurs demandé surtout » (Français → Anglais) :

Par ailleurs, c'est surtout les provinces qui réglementaient les lieux ou les activités, jusqu'à ce que la Colombie-Britannique demande une participation plus active du fédéral.

The second part, regulating the site, up until fairly recently given British Columbia's decision where the federal government became more active, site or facility operations were primarily regulated by provinces.


34. souligne la nécessité impérative, surtout en ce qui concerne le Mali, de faire le nécessaire pour que le ministère de la justice dispose des ressources humaines et financières suffisantes et que son personnel bénéficie d'une formation professionnelle; insiste pour que les gouvernements des États du Sahel respectent l'indépendance et l'impartialité de la justice qui sont des garanties fondamentales de la démocratie et de l'état de droit; demande aux États de continuer leurs efforts pour améliorer la formation judiciaire; invite ...[+++]

34. Points to the imperative in Mali, in particular, of ensuring adequate human and financial resourcing of the Ministry of Justice, as well as the professional training of its staff; urges the governments of the Sahel countries to respect the independence and the impartiality of the courts, since these are essential guarantees of democracy and the rule of law; calls on the Sahel countries to continue their efforts to improve judicial training; calls on the EU to support NGO projects aimed at raising human rights awareness among judicial practitioners; encourages, moreover, the Malian authorities to prosecute officials involved in co ...[+++]


15. rappelle combien il est important de garantir l'accès au crédit, y compris sous la forme de microcrédit, surtout dans la période actuelle de turbulences et de crise que connaissent les marchés financiers, et invite les États membres à renforcer et à élargir leur train de mesures en faveur des PME, par exemple en en allant au-delà de la simple offre d'une deuxième chance aux chefs d'entreprise honnêtes qui ont été confrontés à une situation d'insolvabilité et en mettant en place des fonds de garantie et des "prêts sur l'honneur" destinés au lancement de projets innovateurs axés sur le développement durable; par ...[+++]

15. Reiterates the importance of ensuring access to credit, including micro-credit, especially in the current period of crisis and turmoil on the financial market, and calls on Member States to strengthen and amplify their policy measures in support of SMEs, for example by doing more than simply providing a second chance to honest entrepreneurs who have faced bankruptcy and by introducing guarantee funds and 'honour loans' for developing innovative projects geared towards sustainable development; furthermore, calls for account to be taken of SME cooperative arrangements in the Small Business Act, since it is established that such networ ...[+++]


[Traduction] M. Maurice Vellacott (Saskatoon—Wanuskewin, PCC): Monsieur le Président, je me demande si le député ne pourrait pas faire un petit exposé plus détaillé quant au droit de vote qu'on a accordé aux diverses catégories de personnes au cours de l'histoire, avec raison d'ailleurs, et surtout quant au droit de vote qu'on a accordé aux femmes.

[English] Mr. Maurice Vellacott (Saskatoon—Wanuskewin, CPC): Mr. Speaker, I wonder if the hon. member could help me out a little on the history around the world as we have looked at the issue of extending the vote to different people over time, and rightly so, but specifically with respect to extending the vote to women.


Pour cela, il est évident que la Commission doit se doter des ressources humaines nécessaires ; la commission des affaires étrangères a d'ailleurs demandé, surtout à l'égard de la gestion de l'aide extérieure, que la Commission puisse disposer de ces ressources humaines qui lui permettront de mener à bien la gestion efficace à laquelle nous venons de faire référence.

To this end, the Commission clearly needs to be provided with the necessary human resources, and the Committee on Foreign Affairs has asked, particularly with regard to the management of external aid, for the Commission to have those human resources which will allow it to carry out the efficient management we are referring to.


2. invite la Commission à évaluer l'application effective, dans les pays bénéficiaires du SPG+, des droits de l'homme et des droits fondamentaux des travailleurs figurant dans les conventions de l'ONU/OIT ainsi que dans les conventions relatives aux principes de gouvernance et de protection de l'environnement; demande également que cet engagement soit étendu aux autres pays bénéficiaires du SPG, surtout en ce qui concerne le trava ...[+++]

2. Calls on the Commission to assess actual implementation of the core human and labour rights of UN/ILO conventions in GSP+ beneficiary countries, as well as of the conventions relating to environment and governance principles; calls also for this commitment to extend to the rest of the GSP beneficiary countries, particularly as regards child and forced labour, and for measures to be taken to combat social and environmental dumping;


8. demande aux nouvelles autorités gouvernementales irakiennes, aux communautés religieuses présentes dans le pays et surtout aux principales autorités religieuses, de condamner fortement, clairement et sans équivoque toute forme de terrorisme, en invitant notamment la population à s'y associer directement; demande par ailleurs que cette condamnation soit suivie d'un engagement et d'une collaboration maximums du pays afin de prévenir et de résoudre po ...[+++]

8. Calls on the new Iraqi government authorities and the religious communities in the country, in particular the highest religious authorities, to condemn strongly, clearly and unequivocally every form of terrorism, not least by calling for direct involvement of the population; likewise urges that the condemnation should be followed by the country’s maximum commitment and cooperation to prevent terrorist acts and find a favourable solution to them, in particular the taking of hostages, which has occurred regularly in Iraq over the last few months;


Il y en avait partout, mais on les remarquait surtout dans les pays comme son pays d'origine par lequel passaient toutes les terribles invasions, et dans d'autres pays d'Europe et d'ailleurs où le médecin, sans demander d'argent, pansait les blessures, aidait les gens, mettait les enfants au monde, et essayait de comprendre pourquoi le sort était alors si malveillant à l'époque.

They existed everywhere, but were more noticed in corridor countries such as his country of origin, where every monstrous invasion would go through, and in other countries in Europe, and elsewhere, where the physician, not asking for money, would tend wounds, help people, bring children into the world, and try to understand and explain why fate was so unkind at the time.


Ce sont vos collègues libéraux au Québec qui gèrent les COFI. Je demande surtout au ministre de ne pas s'ingérer dans l'éducation qui est de juridiction provinciale (1025) La fierté nationale et l'appartenance à une société quelle qu'elle soit, au Québec comme ailleurs, prend ses racines avant tout dans la façon que l'on accueille ses immigrants, dans l'importance que l'on accorde au respect des différences et dans l'apprentissage par les immigrants de l'histoire et de la culture des gens qui ...[+++]

Above all, I would ask that the minister not interfere in education as this is a provincial field (1025) National pride and a sense of attachment to a society, be it Quebec or any other, flows above all from the welcome extended to immigrants, from the way in which their differences are respected and from the process whereby immigrants learn about the history and culture of the people of their adoptive land.


Par ailleurs, si vous examinez les causes de l'augmentation des revenus, vous verrez à la ligne inférieure qu'elle est due surtout aux frais d'inscription des étudiants. Ils ont payé de plus en plus cher pour recevoir de l'éducation, de sorte que les frais qu'on leur demande actuellement représente une bonne partie du budget total de l'université.

On the other hand, if you look at where the increased revenues have come from, the bottom line shows that it is basically the students, through their tuition and fees, who have been paying for their education in increased amounts, so that by now student tuition and fees actually account for a fair chunk of the total university budget.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'ailleurs demandé surtout ->

Date index: 2023-09-04
w