Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'abord féliciter tous " (Frans → Engels) :

- Madame la Présidente, mes chers collègues, je voudrais tout d’abord féliciter tous les rapporteurs, et notamment ma collègue et voisine Zita Gurmai, pour leur travail remarquable sur ce dossier.

– (FR) Madam President, ladies and gentlemen, I should like firstly to congratulate all the rapporteurs, and especially my colleague and neighbour Mrs Gurmai, for their outstanding work on this issue.


Monsieur le président, j'aimerais d'abord féliciter tous les collègues qui ont été réélus, mais je tiens tout particulièrement à féliciter les nouveaux députés qui ont été élus pour la première fois et qui participeront aux travaux de cette Chambre, une institution passablement importante pour notre pays.

Mr. Speaker, I would like to start by congratulating all of my colleagues who have been re-elected, but I would especially like to congratulate the new, first-time members who will participate in this House, which is an incredibly important institution in our country.


- (EN) Monsieur le Président, j'aimerais d'abord féliciter tous les États membres pour avoir rendu possible pour les citoyens de Pologne, d'Estonie, de Lituanie, de Lettonie, de République tchèque, de Slovénie, de Hongrie, de Slovaquie, de Malte et des pays de l'espace Schengen actuel de finalement bénéficier pleinement de la libre circulation des personnes, qui est un des piliers de l'Union européenne.

− Mr President, first of all I would like to congratulate all the Member States on their achievements in making it possible for citizens in Poland, Estonia, Lithuania, Latvia, the Czech Republic, Slovenia, Hungary, Slovakia, Malta and in the current Schengen countries to finally fully benefit from the free movement of persons, which is one of the pillars of the European Union.


- (EN) Monsieur le Président, j'aimerais d'abord féliciter tous les États membres pour avoir rendu possible pour les citoyens de Pologne, d'Estonie, de Lituanie, de Lettonie, de République tchèque, de Slovénie, de Hongrie, de Slovaquie, de Malte et des pays de l'espace Schengen actuel de finalement bénéficier pleinement de la libre circulation des personnes, qui est un des piliers de l'Union européenne.

− Mr President, first of all I would like to congratulate all the Member States on their achievements in making it possible for citizens in Poland, Estonia, Lithuania, Latvia, the Czech Republic, Slovenia, Hungary, Slovakia, Malta and in the current Schengen countries to finally fully benefit from the free movement of persons, which is one of the pillars of the European Union.


Monsieur le Président, je voudrais d'abord féliciter tous les Canadiens qui ont eu le courage et qui ont pris l'initiative de s'adresser ou d'écrire à leur député pour l'entretenir de cette question très importante.

Mr. Speaker, I would like to begin my remarks by commending all Canadians who have had the courage and the diligence to speak to or write their member of Parliament on this particular very important issue.


Je voudrais tour d’abord féliciter tous les rapporteurs et dire que le rapport de M. Capoulas Santos, au nom de la commission de l’agriculture et du développement rural, est sensé pour ce qui est de l’approche des problèmes et de la formulation des propositions.

Firstly I should like to congratulate all the rapporteurs and to say that the report by Mr Capoulas Santos, on behalf of the Committee on Agriculture and Rural Development, is balanced as regards the way in which the problems and proposals are formulated.


M. Rahim Jaffer (Edmonton Strathcona, Alliance canadienne): Monsieur le Président, je veux d'abord féliciter tous les candidats à la direction de l'Alliance canadienne pour leur effort courageux, et particulièrement notre nouveau chef, Stephen Harper.

Mr. Rahim Jaffer (Edmonton Strathcona, Canadian Alliance): Mr. Speaker, I would like to start by congratulating all of the Canadian Alliance leadership candidates for their valiant effort, and especially to congratulate our new leader, Stephen Harper.


Je voudrais tout d’abord féliciter tous ceux qui ont participé à l’élaboration de ce rapport important.

I should like to start by thanking everyone who helped to draft this important report.


L'honorable Gerry St. Germain: Honorables sénateurs, je voudrais d'abord féliciter tous.

Hon. Gerry St. Germain: Honourable senators, I wish to begin by congratulating all those


Le sénateur St. Germain: Honorables sénateurs, je voudrais tout d'abord féliciter tous ceux qui ont été nommés à des postes élevés après les dernières élections fédérales.

Senator St. Germain: Honourable senators, I wish to begin by congratulating all those who achieved high office in this place after the last federal general election.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'abord féliciter tous ->

Date index: 2021-05-01
w