Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'abord et avant tout aux autochtones—vous dites " (Frans → Engels) :

Même si l'enseigne dit First Nations—vous reconnaissez vous-même que vous vous adressez d'abord et avant tout aux Autochtones—vous dites que n'importe qui, des gens comme moi, pourrait entrer et ouvrir un compte?

Even though the sign says First Nations—by your admission, you're targeting first nations people—you're saying also that ordinary guys like me could come in and bank there as well?


Toi et/ou ton représentant, vous devez d’abord marquer votre accord avant tout examen médical.

You and/or your representative must first agree to this before any medical examination can take place.


les données intervenant dans le processus de recherche, qui se fondent sur des données dites «brutes», sont tout d’abord calibrées et vérifiées afin de détecter d’éventuelles mesures erronées, leur cohérence est examinée dans le cadre d’un processus de formation d’opinion, leur importance est évaluée et, si nécessaire, elles sont comparées avec d’autres données de mesure ou associées à celles-ci avant d’alimenter un enregistrement ...[+++]

for data gathered as part of research, based on raw data, to first be adjusted and examined for incorrect measurements; checked for consistency in internal discussions; weighted; and if necessary compared or amalgamated with other measurement data, before being added to a validated, reliable data set and made public, and


Nous savons que l’homme d’État européen que vous êtes est d’abord et avant tout attentif à la personne humaine, au respect de la dignité et de sa liberté.

We know that, European statesman as you are, you are firstly and above all concerned about human beings and anxious to respect their dignity and freedom.


43. souligne que, si la Russie n'est ni candidate à une adhésion à l'Union européenne, ni partie prenante à la politique dite de voisinage, les relations avec le plus grand voisin de l'Union européenne demeurent vitales dans le contexte de toute stratégie future de l'Union européenne en matière d'élargissement; souligne qu'à cet égard, l'Union européenne doit absolument poursuivre toutes ses tentatives pour mettre en œuvre un partenariat unique et large avec la Russie, couvrant les échanges et l'énergie, mais d' ...[+++]

43. Underlines that while Russia is neither a candidate for EU membership nor part of the European Neighbourhood Policy, relations with the EU's largest neighbour nevertheless remain vital in the context of any future EU enlargement strategy; urges that in this context the EU must continue all attempts to develop a unique and wide-ranging partnership with Russia, encompassing trade and energy, but above all human rights and democratisation issues;


S'agissant de l'affaire proprement dite, le bénéficiaire a tout d'abord fait valoir que la Commission n'avait pas compétence pour examiner la mesure en cause parce que ladite mesure avait été mise à exécution avant la date d'adhésion et n'était pas applicable après l'adhésion.

On the merits of the case itself, the beneficiary first submitted that the Commission did not have jurisdiction to review the contested measure because the measure was put into effect before the date of accession and was not applicable after accession.


Comme vous le savez, les soins palliatifs - qu'il ne faut pas limiter aux seuls soins apportés aux personnes atteintes d'un cancer en phase terminale, mais bien à l'ensemble des soins et situations de fin de vie - occupent une place centrale dans le cadre des travaux du sous-comité de mise à jour de la vie et de la mort; à tel point que notre comité a fait porter son rapport d'abord et avant tout sur la question des soins de fin de vie, dont les soins palliatifs.

As you know, palliative care — which does not include only care provided to terminally ill cancer patients, but all types of care provided to any terminally ill patient — is at the core of the subcommittee's work on the updating of the report " Of Life and Death" . This is so true that our committee's report deals primarily with the issue of end-of-life care, including palliative care.


L'objectif le plus important n'est-il pas que les peuples autochtones aient accès, d'abord et avant tout, aux fournitures et aux traitements dont ils ont besoin, avant de parler des processus à mettre sur pied, ce qui prendrait plus de temps?

Is not the most important goal to ensure that Aboriginal peoples have access to the supplies and treatment that they need, first and foremost, before talking about these processes to be set up that would take a longer period of time?


D'abord, vous faites une très bonne analogie avec la santé, parce que la meilleure façon de contrer les problèmes de santé n'est peut- être pas de donner de meilleurs services aux gens déjà malades, mais de s'assurer d'abord et avant tout que les gens ont de bonnes habitudes en matière de santé.

First, you draw a very good analogy with health because the best way to deal with health problems may not be to provide better services to people who are already sick, but rather to ensure first and foremost that people have good health habits.


Comm. Ole Ingstrup: Oui, c'est d'abord et avant tout une question d'ordre juridique, du moins la dernière partie de la question, lorsque vous dites peu importe le moment de la libération—ce pourrait être à l'échéance du mandat original, et il y aurait tout de même une période de supervision.

Commr Ole Ingstrup: Yes, it is primarily a legal question, at least the last part of it, where you are saying no matter when you are released—it could be at the end of the original warrant's expiry, and it would still include a period of supervision.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'abord et avant tout aux autochtones—vous dites ->

Date index: 2021-07-10
w