Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "créanciers en auront pris conscience " (Frans → Engels) :

Certains créanciers en auront pris conscience et il y aura donc déjà eu des discussions considérables avec le débiteur, généralement longtemps avant que ne soit présentée la demande de suspension.

Certain creditors will be aware of that and considerable discussions will have taken place, typically long before the initial stay order is applied for.


J'espère que tous les députés auront pris conscience qu'il faut aider ces femmes et ces hommes qui ont été laissés-pour-compte par le gouvernement fédéral, en appuyant le projet de loi du Bloc québécois.

I hope that all members will realize that they have to support this Bloc Québécois bill in order to help these men and women who were abandoned by the federal government.


Nous espérons évidemment que, d'ici le vote sur cette question qui se tiendra mardi, les libéraux auront pris conscience de leur erreur et qu'ils feront finalement ce que le député de LaSalle—Émard prône dans sa campagne à la direction de son parti, soit s'engager à verser aux municipalités une partie des revenus provenant de la taxe sur l'essence.

We are hoping, of course, that on Tuesday when this vote comes up it will be the Liberals' chance to see the error of their ways and to finally do what the member for LaSalle—Émard is campaigning on right now, which is a promise to deliver to the municipalities a portion of the gas tax.


Les peuples qui pèseront sur le cours des choses seront ceux qui auront pris conscience de ce changement d'échelle.

The countries which will influence the course of events will be those which have recognised this change of scale.


Ce n'est que lorsque nous serons parvenus à faire en sorte que la responsabilité de la famille, de l'éducation des enfants, du suivi des personnes âgées soit partagée entre hommes et femmes, et que les hommes auront pris pleinement conscience de la nécessité du congé éducatif pour les obligations familiales, que nous nous rapprocherons de l'objectif des mêmes chances, mêmes droits et mêmes obligations.

It is only when the family, the raising of children, and the care of the aged are the responsibility of men and women equally, and only when men avail themselves of educational leave for family commitments as a matter of course, that we will have moved nearer to the goal of equal opportunities, equal rights and equal duties.


Les questions du public sur cette étrange mesure législative ne tariront pas lorsque les Canadiens auront pris conscience de la véritable nature de ce gouvernement néo-conservateur.

Public inquiry into this odd bill will not stop, once Canadians are made aware of what this neo-Conservative government is all about.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

créanciers en auront pris conscience ->

Date index: 2023-02-15
w