Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «croyez-vous réellement » (Français → Anglais) :

Croyez-vous réellement qu'un tribunal administratif, étant donné tous les garde-fous que prévoit le projet de loi C-472, ou qu'une cour quelconque, si nous décidions finalement d'autoriser les recours privés, accepterait dans 20 ans, 30 ans ou Dieu sait quand, d'entendre une telle affaire, ou si l'on verrait d'un très mauvais oeil le fait que quelqu'un cherche à intenter de folles poursuites en la matière?

Do you really believe that either a tribunal, with the safeguards that have been put in Bill C-472, or any court, should we go further down the road to a private action, to a court God knows maybe in 20 or 30 years if that's so decided, would hear a case, or if it would frown very heavily on someone bringing a spurious, frivolous case before it?


Mme Carolyn Bennett: Je pense à l'avenir, croyez-vous réellement que la loi a exacerbé les conditions ou pensez-vous tout simplement que les séparations des couples qui ont des conflits très sérieux se résument à des conflits très sérieux et qu'il y a très peu de choses que la loi puisse faire pour modifier cette situation?

Ms. Carolyn Bennett: In looking to the future, do you really believe the act has exacerbated the conditions or are high-conflict separations simply high conflict and there's very little we can do in legislation to change the high conflict?


Croyez-vous réellement que les projets de loi C-9 et C-10 pourraient être adoptés avant le mois d'avril 2007, alors que le Parti libéral détient la majorité au Sénat?

Do you really think that the Bills C-9 and C-10 can be passed by April 2007 when the Liberal Party has the majority in the Senate?


Ne croyez-vous réellement pas que les entreprises sont capables de fabriquer les produits que les consommateurs veulent, mais qu’ils doivent amener les gens à les acheter en les dupant?

Do you really not believe that companies can manufacture products that consumers want, but that they have to dupe people into buying them?


Croyez-vous réellement que nous, hommes et femmes politiques, ne sommes pas percés à jour ?

Do you really believe that people do not see through politicians?


Croyez-vous réellement qu’avec cette situation les objectifs ambitieux que fixe la Commission européenne peuvent être atteints ou devrez-vous rechercher d’autres moyens, au-delà de l’engagement politique que doivent prendre les pays pour marquer des avancées ?

Do you really believe, with this situation, that the ambitious targets set by the European Commission can be achieved, or should you be calling for means over and above political commitment, the means which countries need to have if they are to make progress?


Une crème antirides me semble donc très intéressante mais je ne veux pas qu'un animal souffre pour cela. Croyez-vous réellement qu'une femme utiliserait n'importe quels produits cosmétiques si elle devait être témoin des souffrances endurées par un animal à cet effet ?

Do you really believe any woman would use any cosmetic product if she had to see an animal suffer for it?


Je lui a demandé ceci: «Croyez-vous réellement qu'une loi-cadre devrait comporter des dispositions visant l'industrie, des dispositions visant précisément la société Air Canada, le transporteur dominant, qui détient 68 ou 80 p. 100 des parts de marché, dépendant des témoignages l'on veut bien croire?» Je lui ai demandé s'il ne serait pas souhaitable de voir de telles dispositions dans des mesures législatives sur les transports et s'il ne serait pas souhaitable d'avoir une nouvelle vision pour l'industrie aérienne au Canada, vision qui permettrait d'aborder les problèmes de concurrence au sein de l'industrie du transport aérien.

My question to him was: Do you really think that in framework legislation we should have industry- and company-specific clauses that deal specifically with Air Canada, which is the dominant carrier, with either 68 or 80 per cent market share, depending on whose evidence you believe? I asked whether such sections should not be in transportation legislation, and whether there should not be a new vision for the airline industry in Canada that would contain and deal with the problems we have with competition in the airline industry today.


Croyez-vous réellement que Tampere a été le point de départ d'un processus qui conduira dans les cinq années qui viennent à renforcer le caractère démocratique et politique de l'Union ou à transformer cette dernière en une forteresse inaccessible à tous les persécutés de la planète ?

Do you believe that the Tampere meeting has set in motion a five-year process to enhance the democratic and political make-up of the Union or to transform it into a fortress which is unassailable to all the victims of persecution around the world?


Je ne répéterai pas ce qu'ils m'ont dit, car j'ai trop de respect pour les familles des victimes, mais si vous saviez ce qui s'est réellement passé, croyez-moi, vous ne chercheriez pas une solution politiquement correcte à ce problème, vous chercheriez plutôt une solution d'une sévérité raisonnablement équivalente au caractère cruels des crimes commis.

I will not repeat what I was told because I have too much respect for their families, but if any of you had any understanding as to what actually took place, believe me, you would not be seeking a politically correct answer to this problem, but a solution that would be justifiably equal to the viciousness of the crimes that were committed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

croyez-vous réellement ->

Date index: 2024-06-02
w