Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "croyait lorsqu'il parlait " (Frans → Engels) :

– (ES) Madame la Présidente, au cœur de ce débat sur l’espace européen de liberté, de sécurité et de justice se trouve ce que M. Busuttil a décrit, selon moi, avec habileté lorsqu’il parlait de la citoyenneté européenne.

– (ES) Madam President, what is really at the heart of this debate on the European area of freedom, security and justice is something that I think was rightly said by Mr Busuttil when he was talking about European citizenship.


Je n’ai pas entendu M. Barroso dire, lorsqu’il parlait de l’économie, que nous manquions d’emplois en Europe.

I did not hear Mr Barroso say, when he was talking about the economic thing, that we are lacking jobs in Europe.


Quand dira-t-il aux Canadiens de quoi il parlait lorsqu'il parlait des « considérations financières » que Chuck Cadman aurait eues s'il y avait eu une élection?

When will he tell Canadians what he meant by the “financial considerations” Chuck Cadman would have received if there had been an election?


J’ai intégré ce Parlement lorsqu’on parlait du déficit démocratique de l’Union européenne; je crois que la Constitution européenne mettra un terme à ce déficit, car elle introduit davantage de démocratie, davantage d’efficacité, davantage de clarté et davantage de transparence, comme mon ami Richard Corbett l’a si bien fait remarquer.

I joined this Parliament when there was talk of the European Union’s democratic deficit; I believe that the European Constitution will put an end to that democratic deficit, because this Constitution introduces more democracy, more efficiency, more clarity and more transparency, as my friend, Richard Corbett, has quite rightly pointed out.


Je ne sais pas, après avoir entendu les remarques du président Chirac, dans quel parti politique il va finir à la fin de sa carrière. Mais l'évolution est extraordinaire, et c'est vrai que nous avons mis vingt et un ans à persuader le président Chirac que l'Europe c'est autre chose que ce qu'il croyait lorsqu'il parlait depuis Cochin.

I do not know, after listening to President Chirac’s comments, what political party he is going to wind up in at the end of his career, but the transformation is extraordinary, and it is true that we have taken twenty-one years to persuade President Chirac that Europe is something other than that which he believed when he made his Cochin address in 1978.


Mon collègue de Souris—Moose Mountain croyait qu'il parlait de l'amendement et il a raté l'occasion de présenter son discours sur le projet de loi C-5 à l'étape de la troisième lecture.

I believe my colleague from Souris Moose Mountain thought he was speaking on the amendment and has therefore missed his opportunity to give his speech on Bill C-5 at third reading.


En ce qui concerne le sujet qui nous occupe, je voudrais enchaîner sur une remarque faite précédemment par le commissaire lorsqu'il parlait de la tentative de rendre la politique étrangère plus efficace et je salue et souscris vivement à son point de vue sur l'indivisibilité de la politique étrangère de l'Union.

With regard to the matter in hand, I should like to pick up on a point made by the Commissioner earlier today when he talked about the attempt to make foreign policy more effective and to warmly welcome and subscribe to his view on the indivisibility of the Union's foreign policy.


Je crois que nous pouvons affirmer qu'il avait bien mesuré la portée de ses paroles lorsqu'il parlait, par exemple, du type d'entente que le gouvernement souhaitait conclure, de l'obtention d'une promesse à long terme, de la part de l'acheteur du secteur privé, de maintenir une industrie houillère viable au Cap-Breton, de l'opportunité d'obtenir de l'acquéreur des précisions quant au nombre d'emplois, ou encore lorsqu'il parlait de 500 emplois.

When he spoke about the type of deal that the government wants to achieve, about obtaining a long-term commitment on the part of the private-sector buyer to maintain a viable coal mining industry in Cape Breton, about the desirability of having the private-sector buyer specify the number of jobs, and when he made references to 500 jobs, I think we can safely say that he understood the implications of what he was saying.


Je connaissais peu les réalisations et les ambitions de Walter à l'époque, car il parlait peu de lui-même, il était quelque peu timide et très réservé, sauf lorsqu'il parlait de la bande indienne de Sawridge et des problèmes auxquels elle était confrontée, à l'instar de beaucoup d'autres bandes indiennes.

I was little aware of Walter's achievements and ambitions at the time, as he spoke little of himself, was somewhat shy and quite reserved, except when he spoke of the Sawridge Band and the problems and difficulties facing it and so many other Indian bands.


M. Joe Comuzzi: Lorsque M. Milton a parlé des employés de Lignes Aériennes Canadien, je lui ai demandé s'il parlait aussi de ces entrepreneurs indépendants qui ont la responsabilité d'assurer l'entretien des aéronefs de cette ligne aérienne, donc si, lorsqu'il parlait d'employés, il comprenait ceux qui n'étaient peut-être pas protégés par une convention collective.

Mr. Joe Comuzzi: I asked Mr. Milton if, when he spoke of employees of Canadian Airlines, he included those independent contractors who were responsible for serving the Canadian aircraft, so that when he spoke of employees it included those who may not have been covered by a union agreement.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

croyait lorsqu'il parlait ->

Date index: 2021-05-05
w