Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «crois qu’actuellement nous » (Français → Anglais) :

Je n'aime pas me servir de l'expression « accommodement raisonnable », mais je crois qu'actuellement nous devons demeurer dans le domaine du pratique, et comme l'a dit le sénateur Corbin, il est clair que nous devons avancer prudemment et faire en sorte de mettre en place un système permettant de respecter la motion du sénateur Corbin.

I do not like to use the expression " reasonable accommodation,'' but I do believe that for the time being, we must be practical and, as Senator Corbin mentioned, clearly we must proceed with caution and put in place a system that allows for compliance with Senator Corbin's motion.


À l'issue de la réunion, le vice-président Jyrki Katainen a déclaré: «Je crois que nos échanges nous ont permis de dresser un tableau d'ensemble de la situation et de fournir une réponse efficace et coopérative aux défis auxquels doivent actuellement faire face la Chine, l'UE et le monde.Nous partageons évidemment un engagement en faveur d'une croissance forte, durable et équilibrée et notre coopération sur toutes les questions éco ...[+++]

At the conclusion of the meeting, Vice-President Jyrki Katainen said: "I believe our exchanges today allow us to see the wider picture and provide an effective, cooperative response to current challenges in the EU, China and globally. It is clear we share a commitment to strong, sustainable and balanced growth and our cooperation in all economic and trade issues will continue".


– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je crois qu’actuellement, nous devrions être davantage conscients du fait que, lorsque nous parlons du Tibet et du Dalaï Lama, nous ne faisons en fait que parler de nous-mêmes.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I believe that at the moment we should be more aware of the fact that, when talking about Tibet and the Dalai Lama, we are actually talking mainly about ourselves.


Aux États-Unis, c'est 300 ou 400, je crois, mais actuellement nous nous situons à environ 750 jours.

The U.S. is 300 to 400, as I understand it, but presently we're at about 750 days.


Je ne crois pas actuellement à la nécessité de réduire la semaine de travail, mais je ne crois pas non plus que nous devrions préconiser la semaine de travail de 72 heures que Charles Dickens a si éloquemment évoquée au XIX siècle.

While I do not currently believe in the need for a shorter work week, neither do I believe that we should endorse the 72 hour work week that Charles Dickens so eloquently wrote about in the 19th century.


En ne nous rendons pas compte qu’il existe, outre la crise économique actuelle, des facteurs structurels qui méritent notre attention, je crois que nous commettrions une erreur.

I think that we would be making a mistake if we did not realise that there are structural factors, in addition to those resulting from the current economic crisis, that warrant our attention.


- (EN) Madame la Présidente, s'agissant du prochain amendement présenté par le groupe EDD, je vous prie de nous apporter quelques éclaircissements, parce que je crois comprendre que, si nous votons pour cet amendement, nos frais de déplacement seront remboursés au prix coûtant, tandis que si nous votons contre, nous maintiendrons l'indemnité de voyage actuelle.

– Madam President, on the next amendment tabled by the EDD Group, I wonder whether you could give us some clarification, because it is my reading that if we vote for this amendment, it means our travel expenses will be reimbursed at cost, and if we vote against this amendment, then we maintain the present travel allowance.


Partant, je crois que certaines subventions en particulier sont réduites, non seulement en raison de l'appauvrissement général auquel nous sommes actuellement confrontés avec l'euro - pour lequel il serait opportun de prendre quelques mesures avant que la situation ne dégénère en une contestation à l'égard de l'institution européenne dans son ensemble -, mais également en raison de l'attitude à adopter pour les produits de la Méditerranée.

I therefore feel that certain subsidies have been particularly depleted, not only by the general fall in the euro which we have witnessed recently – in which regard it would be appropriate to take action before the situation degenerates into a dispute with the European establishment as a whole – but also with regard to the attitude to be adopted in respect of Mediterranean products.


Je crois qu'actuellement ce chiffre est d'environ 6,5 p. 100 pour le deux. Si l'on compare ces chiffres avec ceux du secteur privé, nous sommes en bonne position.

If you compare some of those figures with the private sector, we are doing quite well.


Je crois qu'actuellement, le climat est très bon et que nous avons de belles possibilités de travailler ensemble.

I believe that currently we are into a very good climate for opportunities to work together.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crois qu’actuellement nous ->

Date index: 2025-05-10
w