Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «crois que vous trouverez cela assez » (Français → Anglais) :

Monsieur le leader, en tant qu'avocat, je crois que vous trouverez cela assez inquiétant d'autant plus qu'il y avait une clause dans les documents sur une entente à l'amiable qui stipulait qu'aucune des parties n'avertirait Revenu Canada, clause qui a d'ailleurs été entérinée par un juge.

Mr. leader, as a lawyer, I think you will find this rather worrisome, especially since the settlement contained a clause stating that none of the parties would contact Revenue Canada. That clause was approved by a judge.


Si vous avez la chance d'y jeter un coup d'oeil, je crois que vous trouverez cela très intéressant.

It is very flexible. If you have a chance to take a look through this, I think you will find it very interesting.


Mme Patricia Doyle-Bedwell: Je crois que vous trouverez cela dans notre mémoire. Nous les présentons peut-être comme un et deux, mais il est très difficile de les dissocier.

Ms. Patricia Doyle-Bedwell: I think the way we have it in our brief, it might show one and two, but I think it's very difficult to separate the two.


Toutefois — je crois que vous trouverez cela intéressant —, seule la moitié environ des 14 comités possédaient un comité directeur chargé de planifier les travaux à effectuer.

However, and I think you'll find this interesting only about half of the 14 jurisdictions had steering committees designed to plan future work.


Je suis sûr que vous trouverez cela acceptable.

I am sure you will find that acceptable.


Cela dit, je ne vais pas jusqu’à vous promettre un rapport tous les trois mois, mais je crois qu’effectivement, il serait assez raisonnable qu’un rapport soit régulièrement présenté au Parlement.

That said, I am not going to go so far as to promise you a report every three months, but I believe that it would indeed be quite reasonable for reports to be made to Parliament on a regular basis.


Si vous regardez les limites mises au mandat de la Banque européenne d’investissement, en particulier en ce qui concerne les prêts en Asie et en Amérique latine, vous trouverez cela littéralement mot pour mot.

If you take a look at the limitations placed upon the European Investment Bank’s mandate, particularly as regards loans in Asia and Latin America, you find that virtually word for word.


Je crois - Mme Wallström est également présente, elle est assise au deuxième rang ; je vous prie de m’excuser de vous avoir omise, mais cela fait encore plus d’effet d’être citée à part - que cela montre l’importance que nous attachons à la collaboration entre les institutions, entre le Conseil, la Commission et le Parlement, et je terminerai mon intervention par quelques remarques à ce sujet.

I believe – and Mrs Wallström is also present, sitting in the second row; I crave your forbearance for not mentioning you at the outset, but being greeted separately is so much more effective – that this shows the importance we attach to cooperation between the institutions of the Council, the Commission and Parliament, a subject on which I shall make a few concluding remarks.


Madame Maij-Weggen, le registre dont vous avez parlé sera opérationnel au mois de juin, le 3 juin prochain, et vous avez fait allusion - comme M. Cashman, je crois - à la question de l'imprécision à propos de l'auteur ; dans l'article 8 de notre texte, nous évoquons en effet cette indication de l'auteur du document ; nous ne sommes pas allés plus loin dans le détail parce que, naturellement, la qualité de l'auteur dépend de la nature du document : cela peut être ...[+++]

You also remarked that there is some uncertainty over the author of the report, as did Mr Cashman. We refer to the author of the document in Article 8 of our text. We have not gone into further details on this as, naturally, the author’s description depends on the nature of the document. Documents may be written by an institution, another public authority, a natural person, a civil servant or a private company. I would therefore like to explain that the precise description of the author depends of course on the nature of the document.


Ici, je crois que vous trouverez cela fascinant de constater comment les administrateurs des banques se solidarisent.

Here, I think, you will find it fascinating to see how bank directors interlock.




D'autres ont cherché : crois que vous trouverez cela assez     crois     vous trouverez     vous trouverez cela     vous avez     je crois     cela     serait assez     banque     elle est assise     document cela     dont vous avez     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crois que vous trouverez cela assez ->

Date index: 2022-12-02
w