Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "crois que nous devons aussi changer " (Frans → Engels) :

Toutefois, je crois que nous devons aussi changer ce paradigme.

However, I think we have to change that paradigm also.


* nous attaquer aux défis environnementaux mondiaux, régionaux et locaux en unissant davantage nos efforts, au sein des enceintes internationales, pour aborder les changements climatiques et la détérioration du bien commun mondial, et en soutenant les initiatives destinées à promouvoir une gestion durable des ressources et à faire face aux problèmes de l'environnement urbain et industriel; les changements climatiques posent par exemple un grave problème à un grand nombre de pays d'Asie et nous devons ...[+++]

* address global, regional and local environmental challenges, working together in international fora to strengthen our joint efforts in relation to climate change and the deterioration of the global commons, and in supporting efforts to promote sustainable resource management and to address urban and industrial environmental problems. Climate change, for example, poses a serious threat to a number of countries in Asia, and we should redouble our efforts to work with the more advanced developing countries in Asia on these issues. We s ...[+++]


Le président Juncker plaide pour une Europe plus forte sur les questions de sécurité et de défense depuis sa campagne électorale, au cours de laquelle il avait déclaré en avril 2014: «Je crois que nous devons prendre plus au sérieux les dispositions du Traité existant qui prévoient que les Etats membres volontaires peuvent progressivement construire une capacité européenne de défense commune.

President Juncker has been calling for a stronger Europe on security and defence since his election campaign, saying in April 2014: "I believe that we need to take more seriously the provisions of the existing Treaty that allow those European countries who want to do this to progressively build up a common European defence.


Depuis sa campagne aux élections européennes, le Président Juncker plaide pour une Europe de la sécurité et de la défense plus forte, il a déclaré en avril 2014: "Je crois que nous devons prendre plus au sérieux les dispositions du Traité existant qui prévoit que les Etats membres volontaires peuvent progressivement construire une capacité européenne de défense commune.

President Juncker has been calling for a stronger Europe on security and defence since his election campaign, saying in April 2014: "I believe that we need to take more seriously the provisions of the existing Treaty that allow those European countries who want to do this to progressively build up a common European defence.


Cela implique aussi d'améliorer les retours et c'est pourquoi nous proposons aujourd'hui la création d'une véritable plateforme européenne de retour au sein de l'Agence européenne de garde-frontières et de garde-côtes Nous devons aussi proposer de véritables alternatives aux voyages périlleux entrepris par des voies irrégulières II est dès lors essentiel d'investir dans des voies plus légales, tant pour ceux qui recherchent une pro ...[+++]

It also means improving returns and today we propose to create a true operational EU return hub within the European Border and Coast Guard Agency. And we need to open real alternatives to taking perilous irregular journeys. Investing in more legal pathways, both for protection but also for study or work, is therefore essential".


Nous devons mieux scruter le monde, et pour cela, nous devons aussi comprendre que l'Europe n'aura pas rempli sa mission tant que 25 000 enfants mourront de faim chaque jour.

We must look at the world more closely, and as part of that we must understand that, as long as 25 000 children starve to death each day, Europe's work is not finished.


Je crois que nous devons aussi rendre hommage aujourd'hui à la députée de Trinity—Spadina, la femme de Jack Layton, pour son courage, sa dignité et sa contenance en ces moments très difficiles.

I believe that the hon. member for Trinity—Spadina, Jack Layton's own member of Parliament, deserves particular recognition by the House today for her courage, grace and composure in these most difficult times.


Je crois que nous devons aussi travailler ensemble dans les services d'éducation.

I believe that somehow we need to work together in the education system.


Mme Sales : Une plus grande couverture médiatique, c'est une chose, mais nous devons aussi changer la mentalité de la population en général. Les athlètes handicapés ne veulent pas qu'on les prenne en pitié.

Ms. Sales: As much as we need more coverage in the media, we also need the mentality outside the media in our country in general that it is not a pity story.


Nous devons aussi changer l'économie du Cap-Breton dans le bon sens et faire en sorte qu'elle soit stable et diversifiée pour que nos enfants puissent y trouver un emploi rémunérateur et ne quittent la région que par choix, et non par nécessité.

We also have to look to the positive to change the economy of Cape Breton, to ensure that it is stable and diversified so that our children can become gainfully employed and only leave by choice, not by necessity.




Anderen hebben gezocht naar : crois que nous devons aussi changer     nous     nous devons     nous devons aussi     aborder les changements     je crois     crois que nous     c'est pourquoi nous     garde-côtes nous devons     cela implique aussi     faim     crois     devons aussi changer     choix     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crois que nous devons aussi changer ->

Date index: 2025-05-31
w