Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «crois que nous aurions continuellement modifié » (Français → Anglais) :

Pour ce qui est de suggérer que nous aurions dû aller en Cour suprême et attendre avant de modifier la loi ou que nous aurions dû modifier la loi et attendre de soumettre la question à la Cour supérieure, j'estime que nous pourrions faire les deux en même temps, avec comme objectif — et je précise, pas un dénouement, mais bien un objectif — de faire en sorte que nous ayons tous les juges que nous devons avoir.

As for suggesting that we should have gone to the Supreme Court and waited before we amended the legislation or amended the legislation and then waited to put the question to the Superior Court, I would suggest we can do it simultaneously, with the goal — and I come back to the endgame, not a game but a goal — that we have a full complement of justices.


D'un côté, je conviens qu'il faut élargir cette définition pour que les changements continuels qui se produisent dans la technologie et dans l'industrie ne nous obligent pas à continuellement modifier le code.

On one hand, I agree that we need a breadth so that we do not box ourselves in so continuing changes in technology and industry do not mean we have to continually amend the Code.


Eh bien, justement, si la négociation d'équivalence avec des pays tiers pouvait nous inciter à définir un niveau commun de régulation et de supervision au sein de l'Union européenne, je crois que nous aurions fait de très grands progrès.

If, however, negotiating equivalence with third countries encouraged us to establish a common standard of regulation and supervision inside the Union, would that not constitute substantial progress?


Si une telle chose devait se produire, je crois que nous aurions à regretter qu’il soit si difficile de légiférer en Europe, que nous fassions preuve d’un manque cruel de détermination et que nous n’ayons pas l’audace d’adopter une législation qui renforce notre compétitivité de par le monde.

If that happens, then I think that we will live to regret the fact that it is so difficult to draft legislation in Europe, that we display a desperate lack of decisiveness and that we do not have the nerve to draft legislation which would strengthen our competitiveness globally.


Mais nous sommes là pour faire avancer les choses et je crois que nous aurions intérêt à améliorer les rapports avec les États membres.

We are here to move things forward and I feel that it is in our interests to improve relations with the Member States.


Olsson (ELDR ), rapporteur . - (SV) Monsieur le Président, Monsieur le Président du Conseil, Monsieur le Commissaire, je crois que nous aurions besoin, quelque fois, de nous arrêter dans notre travail, de nous pincer nous-mêmes et de prendre conscience du privilège qui est le nôtre, à nous qui travaillons en ce moment sur les questions européennes.

Olsson (ELDR ), rapporteur (SV) Mr President, Mr President-in-Office of the Council and Commissioner, I believe that we should sometimes stop and pinch ourselves and reflect upon how privileged those of us are who are permitted to work on European issues right now.


Olsson (ELDR), rapporteur. - (SV) Monsieur le Président, Monsieur le Président du Conseil, Monsieur le Commissaire, je crois que nous aurions besoin, quelque fois, de nous arrêter dans notre travail, de nous pincer nous-mêmes et de prendre conscience du privilège qui est le nôtre, à nous qui travaillons en ce moment sur les questions européennes.

Olsson (ELDR), rapporteur (SV) Mr President, Mr President-in-Office of the Council and Commissioner, I believe that we should sometimes stop and pinch ourselves and reflect upon how privileged those of us are who are permitted to work on European issues right now.


Si nous avions entrepris une démarche du genre de celle qu'envisagent l'Australie et le Royaume-Uni, je crois que nous aurions maintenant un Parlement mieux informé qui pourrait faire son travail d'éducation et de communication vis-à-vis des citoyens.

Had we started a process such as the one Australia and the U.K. are looking into, I think that we would now have a more informed Parliament that could do its job in educating and communicating with citizens.


Je pense que non. En fait, à bien y penser, si nous avions été au pouvoir ces dix dernières années, je crois que nous aurions continuellement modifié notre filet de sécurité sociale et qu'une intervention majeure comme celle d'aujourd'hui n'aurait pas été nécessaire.

In fact, when I think about it, if we had been the government over the last 10 years I believe we would have continuously changed and modified our social safety net so that this major intervention would not be necessary today.


Je crois que nous aurions eu beaucoup d'ennuis à assurer un financement public si nous avions inclus des pilules empoisonnées destinées à prévenir un rachat et si nous nous étions abrités derrière le drapeau canadien en imposant aux investisseurs de choisir entre le patriotisme et un bon rendement.

I think we would have had a lot of trouble financing this publicly if we included poison pills to prevent a takeover and sheltered ourselves behind the Canadian flag, causing people to trade off return for being Canadian.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crois que nous aurions continuellement modifié ->

Date index: 2022-10-11
w