Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "crois qu'elles touchent " (Frans → Engels) :

Elles sont multidisciplinaires car elles touchent à de nombreux domaines technologiques, avec une tendance à la convergence et l’intégration.

They are multidisciplinary, cutting across many technology areas with a trend towards convergence and integration.


Elles touchent en particulier les investissements dans la recherche-développement (RD) en matière de défense, qui est essentielle pour le développement des capacités futures.

They affect in particular the investment in defence RD that is crucial for developing capabilities of the future.


Nous avons privilégié l'écoute et la consultation, puis nous avons affiné nos propositions; je crois qu'elles assurent la sécurité juridique.

We have listened, we have consulted, we have refined our proposals; I believe we provide legal certainty.


Mme Kristalina Georgieva a quant à elle déclaré: «Depuis que je suis chargée de la réaction aux crises au niveau de l’UE, j’ai vu toutes les sortes de catastrophes possibles et imaginables – sauf peut-être un astéroïde s’écraser sur la Terre – et j’ai pu constater que, lorsque leurs effets sont intensifiés par le changement climatique, la croissance démographique et l’urbanisation, elles touchent plus de personnes que jamais».

Commissioner Kristalina Georgieva said: "Since taking on the EU Crisis Response role, I've seen every possible disaster – short of an asteroid hitting the Earth – and how, when the effects are intensified by climate change, demographic growth and urbanisation, are hitting more people than ever.


Je vous remercie de vos questions, monsieur. Je crois qu'elles touchent les raisons mêmes pour lesquelles j'appuie le projet de loi.

Thank you for your questions, honourable member, I think they go to the heart of why I'm supporting this bill.


On estime qu'entre 5 000 et 8 000 maladies rares différentes existent aujourd'hui et qu'elles touchent entre 6 et 8 % de la population au cours de sa vie.

It is estimated that between 5 000 and 8 000 distinct rare diseases exist today, affecting between 6 % and 8 % of the population in the course of their lives.


Les heures de travail touchent directement les travailleurs, mais elles touchent également leurs familles.

This certainly is not being done in the interests of workers, neither those at CN nor any other workers.


Elles sont souvent moins visibles, plus complexes et peuvent être plus sensibles, car elles touchent directement à la réglementation intérieure.

These are often less visible, more complex and can be more sensitive because they touch directly on domestic regulation.


Donc, l'action internationale qui est en cours et à laquelle le gouvernement contribue pourrait nous amener à examiner un ensemble de relations internationales et d'institutions internationales dans lesquelles nous nous retrouvons les uns les autres, pour essayer de trouver un ensemble de mesures, qu'elles touchent la sécurité, le renseignement, mais qu'elles touchent aussi certaines dispositions économiques et certains programmes de coopé ...[+++]

So, the international action currently in progress to which the government is contributing could result in a review of all international relations and institutions in which we all participate, in an effort to come up with a set of measures, which affect not only security and information but also certain economic provisions and certain programs for co-operation in such a way that they provide the solution to conflicts that are currently smouldering away internationally and that therefore are a breeding ground for acts of terrorism.


Je crois qu'il est important d'en parler parce qu'elles touchent directement ce qui distingue le Parti réformiste du parti au pouvoir dans ce pays (1535) Tout d'abord, le député de St. Paul's m'a simplement demandé: «Qu'est-ce qui vous amène à vous adresser au comité?» Une question simple.

It is important to talk about these criticisms because they go right to the heart of what distinguishes the Reform Party from the governing party (1535) First I would like to address the question put to me by the member for St. Paul's who simply asked where I was coming from.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crois qu'elles touchent ->

Date index: 2023-01-07
w