Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «crois pas que nous puissions interdire » (Français → Anglais) :

Cependant, si on demeure réaliste, je ne crois pas que nous puissions envisager ce genre de fusion à court terme parce que, je le répète, il faut qu'il y ait un ingrédient actif dans ce mécanisme de marché interne pour que cela marche, et je ne crois pas que cela puisse se trouver à court terme, ou même à moyen terme.

However, I do not think that we can realistically envisage this in the short run because, again, there has to be an active ingredient in this internal market mechanism to make that work, and I do not think that could exist in the short term, or even in the medium term.


Le Président a conclu qu'il y avait des déclarations contradictoires. Je ne crois pas que nous puissions insister suffisamment sur le fait que tout ce que nous avons, c'est notre intégrité et ce que nous disons à la Chambre.

The Speaker found that there were contradictory statements, and I do not think we can put enough emphasis on the fact that we have nothing but our integrity and the words that we say in this House.


Pour des raisons de cohérence, je ne crois pas que nous puissions interdire à nos agriculteurs d’utiliser une technique que nous tolérons par ailleurs dans la production de biens importés.

For the sake of consistency, I do not believe that we can forbid our farmers from using a technique that we then tolerate in the production of imports.


Aussi pouvons-nous – et devons-nous – tenir compte de la dimension diplomatique mais, à défaut de nous souvenir qu’au Moyen-Orient aujourd’hui, comme en Europe dans les années 1937, 1938 et 1939, le problème auquel nous sommes confrontés est, d’une part, une politique d’assassinats et, d’autre part, la réalité politique de victimes au nom de la liberté, voire d’ennemis, je ne crois ...[+++]

We therefore can – and must – certainly pay attention to the diplomatic dimension, but unless we remember that in today’s Middle East, as in Europe in 1937, 1938 and 1939, what is being faced is on the one hand an assassination policy and on the other the political reality of victims in the name of freedom, even of enemies, I do not believe we can find the right direction, a direction that can only be given by Europe if it remembers that it was itself delivered from having to renounce national sovereignties, for which reason we have not had wars in Europe in recent years, except in Yugoslavia and elsewhere.


Je ne crois pas que nous puissions dire honnêtement que nous avons fait tout ce que nous pouvions et que nous avons fait peser de tout son poids le pouvoir du Parlement sur les initiatives diplomatiques pour mettre un terme à cette situation et pour faire pression sur le gouvernement soudanais pour qu’il cesse de faire ce qu’il fait.

I do not believe we can honestly say that we have done everything we can and that we have thrown Parliament’s full weight behind diplomatic initiatives to end what is going on and put pressure on the Sudanese Government to stop what it is doing.


Je crois fermement que nous avons une obligation. Une fois que le comité a adopté une position sur un sujet pareil, comme nous l'avons fait par une majorité écrasante, et maintenant que la Chambre nous a donné son appui, je ne crois pas que nous puissions ignorer la situation (1550) Le président: Monsieur Scarpaleggia, un dernier commentaire.

Once the committee has taken a stand on something like that, as we overwhelmingly have, and now that the House has also backed us up, I don't think it's something we can ignore (1550) The Chair: Final comment, Mr. Scarpaleggia.


Je ne crois pas que nous puissions rompre ce schéma tant que nous n’aurons pas aussi abandonné le pacte de stabilité et de croissance. Au contraire, nous devrions commencer à raisonner en termes d’investissements publics, à l’instar de la tradition keynésienne.

I do not believe we can break this pattern unless we also abandon the Stability and Growth Pact and, instead, begin to think in terms of public investment as practised in the Keynesian tradition.


Nous pouvons limiter toutes sortes de choses mais je ne crois pas que nous puissions compter sur un excédent annuel d’un à deux milliards dans le budget de l’agriculture au cours des années à venir.

We can put all kinds of restrictions in place, but I do not think that we can rely on the fact that, in the years to come, there will be an annual surplus of one to two billion in the agricultural budget.


Je ne crois pas que nous puissions nous asseoir sur nos lauriers et penser que nous serons satisfaits d'une proportion de 50-50.

I do not think we can rest on our laurels, thinking that we will be happy at 50/50.


Pour donner suite à la demande du sénateur Manning, j'aimerais demander que le vote soit transmis au greffier du Sénat afin que nous puissions obtenir des précisions, de sa part et de la Régie interne, parce que, pour revenir à notre premier point, je ne crois pas que nous puissions tout bonnement déclarer que nous allons changer les règles unilatéralement.

Following up on Senator Manning's request, I would like to ask that the vote be forwarded to the Clerk of the Senate so we would get some clarification from him and from Internal Economy, because, back to our original point, I do not think we can just declare that we will change the rules unilaterally.




D'autres ont cherché : crois     ingrédient actif dans     pas que nous     nous puissions     marché interne     crois pas que nous puissions interdire     dimension diplomatique     problème auquel     aussi pouvons-nous     fermement que nous     croissance au contraire     choses     nous     part     afin que nous     régie interne     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crois pas que nous puissions interdire ->

Date index: 2024-11-06
w