Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «croire que notre collègue soit » (Français → Anglais) :

Je ne peux simplement pas croire que notre gouvernement soit prêt à signer une entente de libre-échange avec un pays comme cela et que les libéraux appuient cela.

I just cannot believe that our government is prepared to sign a free trade agreement with a country like that and that the Liberals support the deal.


J’ai lu avec attention le rapport de notre collègue Lehne et je dois vous faire part – et je dirais quelle que soit la couleur politique du député en question – de ma stupéfaction de ce que l’on s’écarte à ce point de la jurisprudence constante de la commission, qui était de garder l’immunité parlementaire du collègue poursuivi pour des raisons politiques.

I carefully read Mr Lehne’s report and I must express – and I would say irrespective of the political persuasion of the Member in question – my astonishment that, at this point, we are deviating from the established case-law of the committee, which has been to uphold the parliamentary immunity of members prosecuted for political reasons.


L'hon. Larry Bagnell: Monsieur le Président, comme j'essayais de le dire, je suis très heureux que notre collègue soit venu appuyer ce que j'ai essayé de dire dans le cadre des débats sur le budget au cours des derniers mois.

Hon. Larry Bagnell: Mr. Speaker, as I was trying to say, I am delighted that the member has reinforced the point I was trying to make through the budget debates over the last few months.


À l'heure actuelle, il n'y a aucune raison de croire que notre collègue, la ministre de la Citoyenneté et de l'Immigration, n'assume pas complètement ses responsabilités.

There are no grounds at this time to think that our colleague, the Minister of Citizenship and Immigration, is not fulfilling her responsibilities completely.


- (NL) Monsieur le Président, qu’il me soit tout d’abord permis de remercier notre collègue Poos pour la rédaction de ce rapport consacré aux nécessaires réformes du Conseil.

– (NL) Mr President, first of all, I should like to thank Mr Poos for this report on the much-needed Council reforms.


Il serait donc utile que le programme que nous avons devant nous et qui, selon moi, a été très bien rédigé par notre collègue Karamanou, soit réparti entre les mesures qui peuvent être réalisées en peu de temps, celles qui peuvent l'être à moyen terme et ce qui est une conséquence de l'histoire, contre quoi nous combattons depuis 500 ans et qui continuera pendant des centaines d'années encore.

It would, therefore, be valuable for the programme that we have before us, and which I feel Mrs Karamanou covers very well in her report, to be subdivided into measures that can be implemented swiftly, medium-term measures and those regarding a legacy of history that we have been combating for 500 years and which will persist for centuries to come.


L'hon. Michel Dupuy (ministre du Patrimoine canadien, Lib.): Monsieur le Président, je veux bien croire que notre collègue soit discret, il n'a pas écouté ma dernière réponse.

I suppose that was mere speculation. Hon. Michel Dupuy (Minister of Canadian Heritage, Lib.): Mr. Speaker, the hon. member may be discreet, but he did not listen to my last answer.


- (PT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je fais miennes les paroles de notre collègue Miller, qui vient de parler - et je regrette qu'il ne soit pas présent à l'heure actuelle -, quand il a critiqué les auteurs de cette question en disant que notre mission principale est de nous assurer que les règles soient respectées.

– (PT) Mr President, Commissioner, I would like to reiterate the words of Mr Miller, who spoke earlier – and who is regrettably no longer in the Chamber – when he criticised the authors of this question by saying that our main task is to ensure that the rules are complied with.


En règle générale, les ministres sont également des députés élus. Que ce soit notre collègue Gomes, notre collègue Costa, le commissaire Vitorino, nous provenons tous, en principe, de la même écurie.

Generally, they too are elected Members of Parliament: Mr Gomes, Mr Costa, Commissioner Vitorino, in principle we are all in the same boat.


Je ne crois pas, honorables sénateurs - et je doute que quelqu'un au Sénat puisse le croire - que notre Constitution soit rigide.

I do not believe, honourable senators - and I doubt that anyone in this chamber believes - that our Constitution is inflexible.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

croire que notre collègue soit ->

Date index: 2024-01-04
w