Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "critiques que nous adressons aujourd " (Frans → Engels) :

J’espère que le message que nous lui adressons aujourd’hui provoquera une prise de conscience dans ce pays».

I hope that the message we are sending today will be a wake-up call for this country".


Voilà qui devrait nous rappeler, à nous de l'opposition, que nous devons être prudents, sérieux, réfléchis et parfois mesurés dans les critiques que nous adressons au gouvernement.

It is a reminder for us in opposition that we have to be careful, thoughtful, learned and sometimes measured in our criticisms of government.


De cette façon, au-delà même de ce que nous avons fait sous la pression de la nécessité, par exemple en matière de sécurité, de droit pénal et de lutte contre le terrorisme, nous nous adressons aujourd’hui à ceux qui ont besoin de règles et de règlement des litiges qui s’appliquent partout en Europe, parce qu’ils vivent, par définition, dans leur pays mais aussi partout ailleurs, qu’ils tra ...[+++]

It follows that, even beyond what we have done when the need dictates, for example in relation to security, criminal law and the fight against terrorism, we are now addressing those who need rules and dispute settlements that apply throughout Europe, because they live, by definition, in their country but also elsewhere, because they work and because they have relationships with everyone across Europe.


Le rapport Martens est en fait le message que nous adressons aujourd'hui à la Commission et au Conseil, et nous serons à Lisbonne en décembre pour voir si ce message est réellement entendu.

The Martens report is in fact the message that we are sending today to the Commission and the Council, and we shall be in Lisbon in December to see if this message has actually got through.


Le pharisaïsme n’a pas sa place dans les critiques que nous adressons aujourd’hui à l’Ukraine, car, Dieu merci, un destin tel que le leur nous a été épargné - ou, du moins, il a été épargné à la plupart d’entre nous.

There is no room for self-righteousness in the criticisms we level at Ukraine today, for we, thank God, have been spared a fate such as theirs – or, at least, most of us have been.


Dans le cadre d'un débat comme celui-ci, nous devons prendre garde aux critiques que nous adressons au gouvernement et aux risques que nous prenons.

In the course of debate such as this we must be very careful about the criticisms we levy against the government and the risks that we take.


Nous adressons aujourd'hui à la Commission de nombreuses demandes.

We are addressing many demands to the Commission today.


Nous espérons qu'il est clair que les critiques que nous adressons ce jour visent le Sénat américain, car il le mérite.

We hope due note is taken of the fact that the American Senate is today facing a barrage of criticism.


Les Premières nations ont la certitude que certains éléments du projet de loi C-10 auront des répercussions néfastes et tel est le principal message que nous vous adressons aujourd'hui.

First Nations are certain that elements of Bill C-10 will have harmful impacts, and that is our principal message to you today.


La première critique que nous adressons à l'industrie, c'est que sur 353 vallées, elle n'en a épargné que 69, et à l'heure actuelle, nous considérons que cela représente quelque chose de tellement rare à l'échelle planétaire qu'il incombe à l'industrie de se comporter de façon responsable et de laisser ces vallées intactes.

Our first challenge to industry is to say that of 353 valleys, you have already taken all but 69, and at this point in time we think these are so globally rare that it is incumbent upon the industry to behave responsibly and to leave those valleys intact.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

critiques que nous adressons aujourd ->

Date index: 2025-09-19
w