Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «criminelle menées depuis » (Français → Anglais) :

Si, au cours d'une enquête menée par la GRC, la Gendarmerie estime qu'il existe des preuves relatives au prétendu acte criminel sur lequel elle fait enquête, elle peut demander que cette preuve lui soit communiquée en recourant à un processus qui existe depuis très longtemps.

If, in the course of an investigation being carried on by the RCMP, they believe there is evidence, in relation to the alleged criminal act they're investigating, that exists in another country, then they can request that evidence through a process that has existed for a long time.


Nous avons constaté que, en Colombie-Britannique, de 5 p. 100 à 10 p. 100 environ des jeunes délinquants chroniques commettaient approximativement le tiers des infractions criminelles, ce qui concorde avec les résultats de toutes les recherches menées depuis une cinquantaine d'années.

In British Columbia, we found that about 5% to 10% account for about one-third of the crime, and that is consistent in all the research over about 50 years.


Depuis le début de l'année, les tribunaux ont imposé des amendes totalisant plus de 19 millions de dollars à la suite des enquêtes criminelles menées par le Bureau de la concurrence.

Since the beginning of this year, courts have levied over $19 million in fines resulting from bureau criminal investigations.


K. considérant que le mode de gestion de crise adopté par les commissaires et leur incapacité à résoudre les problèmes, qu'a aggravés l'absence de freins et de contrepoids institutionnels, ont ouvert de nouvelles possibilités à la criminalité organisée; considérant qu'il est manifeste que des groupes criminels organisés, en l'espèce la Camorra, sont impliqués depuis longtemps dans les activités lucratives de la gestion des déchets, notamment dans le déversement de déchets toxiques d'entreprises du nord de l'Italie dans des centaines ...[+++]

K. whereas the emergency-style management by Commissioners and their lack of success in overcoming the problems, aggravated by the absence of institutional checks and balances, has paved the way to new opportunities for organised crime; whereas there is clear evidence of long-lasting implication of organised criminal groups, namely Camorra, in the lucrative waste management process, including the dumping of toxic waste from industries in the North of Italy in hundreds of illegal landfills or even the sea; whereas it is inconceivable that any authorities, were not aware of an activity of such a scale,


K. considérant que le mode de gestion de crise adopté par les commissaires et leur incapacité à résoudre les problèmes, qu'a aggravés l'absence de freins et de contrepoids institutionnels, ont ouvert de nouvelles possibilités à la criminalité organisée; considérant qu'il est manifeste que des groupes criminels organisés, en l'espèce la Camorra, sont impliqués depuis longtemps dans les activités lucratives de la gestion des déchets, notamment dans le déversement de déchets toxiques d'entreprises du nord de l'Italie dans des centaines ...[+++]

K. whereas the emergency-style management by Commissioners and their lack of success in overcoming the problems, aggravated by the absence of institutional checks and balances, has paved the way to new opportunities for organised crime; whereas there is clear evidence of long-lasting implication of organised criminal groups, namely Camorra, in the lucrative waste management process, including the dumping of toxic waste from industries in the North of Italy in hundreds of illegal landfills or even the sea; whereas it is inconceivable that any authorities, were not aware of an activity of such a scale,


L. considérant qu'il est manifeste que des groupes criminels organisés, en l'espèce la Camorra, sont impliqués depuis longtemps dans les activités lucratives de la gestion des déchets, notamment dans le déversement de déchets toxiques d'entreprises du nord de l'Italie dans des centaines de décharges illégales, voire dans la mer; considérant qu'il est inimaginable que des activités d'une telle ampleur aient pu être menées sans qu'aucune auto ...[+++]

L. whereas there is clear evidence of long-lasting implication of organised criminal groups, namely Camorra, in the lucrative waste management process, including the dumping of toxic waste from industries in the North of Italy in hundreds of illegal landfills or even the sea; whereas it is inconceivable that any authorities, were not aware of an activity of such a scale,


À mes yeux, en ma qualité d’ancienne députée au Parlement suédois, il est clair depuis longtemps que le terrorisme, mais aussi une bonne part des activités criminelles menées dans nos pays sont financés sur la base des revenus du trafic de stupéfiants, des paris légaux et illégaux, de la prostitution et de la traite des êtres humains, en passant par les transferts de fonds entre banques et pays.

To myself, as a former member of the Swedish parliament, it has long been clear that not only terrorism but also much of the criminal activity in our countries is financed on the basis of everything from the drug trade, legal and illicit gambling, prostitution and the trade in sex slaves to transfers of funds between banks and countries.


Il est en effet urgent que l'Union européenne prenne ses dispositions, sous l'égide de la présidence danoise, pour qu'une troïka se rende en Tchétchénie afin de constater les destructions ainsi que la politique criminelle menées depuis mille jours par la Russie dans ce pays.

It is indeed a matter of urgency that the European Union should make arrangements, under the guidance of the Danish Presidency, for a troika visit to Chechnya with a view to observing the destruction and the criminal policy that Russia has been inflicting on that country in recent years.


M. Cabana : Depuis quelques années, si l'on s'arrête à quelques-unes de nos interventions couronnées de succès qui ont mené à l'interception d'organisations criminelles, il est clair que les services d'application de la loi au Canada et sur la scène internationale ont éliminé certains obstacles.

Mr. Cabana: Over the past several years, if you look at some of the cases where we have been successful, and you look at the level of interdiction of those criminal organizations, there is a clear indication that the law enforcement community in Canada, and internationally, has taken down some of the barriers.


w