Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "crimes et des menaces auxquelles nous faisons face aujourd " (Frans → Engels) :

En raison de la nature des crimes et des menaces auxquelles nous faisons face aujourd'hui, je crois fermement que nous sommes tombés par hasard sur un bon modèle pour les contrer.

Given the nature of crime and the threats that we face today, I strongly believe that we fluked in to a good model to respond to that threat.


Lorsque nous nous éloignons des principes et des valeurs démocratiques de base, lorsque nous nous éloignons des principes d'égalité de tous les citoyens devant la loi, aussi bonnes nos intentions puissent-elles être et aussi nobles nos motifs puissent-ils être, nous créons un environnement qui mène au genre de conflit et de confrontation auxquels nous faisons face aujourd'hui.

When we break from basic democratic principles and values, when we wander away from the principle of the equality of all citizens before the law, regardless of how good our intentions are, regardless of how noble our motives are, we are creating the environment that leads to the kind of conflict and confrontation that we see today.


Bien sûr, comme nous le savons tous, les menaces auxquelles nous faisons face aujourd’hui vont persister encore pendant de nombreuses années, je crois.

Surely, as we all know, the threats that we face today, I would suggest, will be with us sadly for many years to come.


Le renouvellement proposé de l'accord du NORAD préserve l'ordre continental auquel nous sommes habitués et qui nous a si bien servis, tout en y ajoutant un changement qui est nécessaire pour adapter notre partenariat aux nouvelles menaces au chapitre de la sécurité, menaces auxquelles nous faisons face ...[+++]n tant que voisins en Amérique du Nord et auxquelles nous continuerons de faire face, ensemble.

The proposed renewal of the Norad agreement preserves the continental order to which we have become accustomed and which has served us so well, but also brings about the change that is required to adapt our relationship to today's evolving security threats, security threats that we face together as neighbours in North America, security threats against which we will continue to stand strong, side by side.


Vous avez raison de donner la priorité à la nécessité de rétablir les finances publiques: les niveaux incroyablement élevés de la dette publique posent des menaces à long terme considérables qui, si nous n’y faisons pas face aujourd’hui, pourraient persister pendant des décennies.

You are right to prioritise the need to restore public finances: the extraordinarily high levels of public debt pose great and long-term threats that, unless we face up to them now, may be with us for many decades.


Les trois principaux défis auxquels nous faisons face - la misère du tiers-monde et la migration qu’elle génère, le changement climatique, le crime organisé international - nécessitent tous des réponses supranationales.

The three biggest challenges we face – Third World misery and the migration it generates, climate change, internationally organised crime – all require supranational responses.


Les conflits auxquels nous faisons face aujourd'hui sont des conflits dont ne peut s'extraire la population civile.

The conflicts we are facing today are conflicts where the civil population is not detached from the conflict.


Nous avons tous constaté, évidemment, au fil des années,l'évolution des menaces auxquelles nous faisons face. Permettez-moi de vous renvoyer à mon document, à la page9.

We also, of course, have taken notice over the years of the evolution of the threats that we face, and perhaps I will start by indicating on my documentation here, senators, on page 9.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crimes et des menaces auxquelles nous faisons face aujourd ->

Date index: 2021-04-12
w