Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "counsell croyez-vous vraiment " (Frans → Engels) :

Le sénateur Trenholme Counsell: Croyez-vous vraiment que tout traitement obligatoire, peu importe leur nature, porte atteinte aux droits humains?

Senator Trenholme Counsell: Do you mean it when you say that involuntary treatment of any kind is a severe human rights violation?


Mais, sérieusement, croyez-vous vraiment être sur la bonne voie?

However, do you really think you are on the right track?


Croyez-vous vraiment que les décisions que nous prenons souvent concernant l’énergie permettent de stimuler l’économie?

Do you really believe that, with the decisions we have often made in connection with energy, we have stimulated the economy?


Croyez-vous vraiment que vous aiderez ceux qui sont privés chaque jour de salaire en leur disant d'attendre jusqu'à ce que vous ayez discuté de leurs problèmes dans un forum quelconque?

Do you really believe it will help people who are being deprived of their wages every day if you tell them to wait until you have discussed their problems in some forum?


C’est certainement vrai, mais croyez-vous vraiment que ce projet, qui représente le résultat de deux ans de travail sur la libéralisation du marché des services dans l’Union européenne, soit vraiment bon?

That is certainly true, but do you really believe that this draft, which represents the outcome of two years’ work on the liberalisation of the market in services within the European Union, is actually good?


Puis-je vous demander si vous croyez toujours vraiment que les règles actuelles suffisent ?

Can I ask you whether you still genuinely believe that the current rules are sufficient?


Croyez-vous vraiment, Monsieur le président, chers collègues, que nous serons alors dans une meilleure situation pour garantir l'avenir de la politique agricole commune ?

Do you really believe, dear colleagues, that we will then be in a better situation in order to guarantee the future of the common agricultural policy?


Le sénateur Trenholme Counsell : Croyez-vous vraiment que tout traitement obligatoire, peu importe leur nature, porte atteinte aux droits humains?

Senator Trenholme Counsell: Do you mean it when you say that involuntary treatment of any kind is a severe human rights violation?


Croyez-vous vraiment que les agriculteurs vont spontanément renoncer à ce supplément de revenu assuré par le marché?

Do you honestly believe that farmers will voluntarily do without this extra market income?


La sénatrice Frum : Je vais vous poser une question. Compte tenu de ce que vous avez entendu aujourd'hui et des positions arrêtées qui ont été prises de part et d'autre, croyez-vous vraiment qu'un consensus soit possible, ou bien n'est-ce rien d'autre qu'une manœuvre dilatoire du Sénat?

Senator Frum: I'll ask you a question: Based on what you've heard today and how strongly people feel, one way or another, do you think that's actually possible, or is that just a Senate delay tactic?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

counsell croyez-vous vraiment ->

Date index: 2023-02-22
w