Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "correctement le montant que nous pouvions raisonnablement " (Frans → Engels) :

Cela allait de quelque chose d'aussi simple que de prononcer correctement « lieutenant-gouverneur » au momentnous devions nous lever, en passant par les questions que nous pouvions et ne pouvions pas poser.

From something as simple as knowing how to pronounce “lieutenant-governor” to being told when to rise and how to greet him, to what we could and should not ask, we were ready, and just a little bit nervous.


.nous ne pouvions pas nous attendre raisonnablement à ce que notre personnel et les membres du comité restent debout toute la nuit, mais êtes-vous en train de dire qu'il n'y a absolument aucune possibilité de modification?

— to be fair we wouldn't have expected our staff and committee to be up all night, but are you saying that there is absolutely no amendment possible?


Je pense que nous avons évalué correctement le montant que nous pouvions raisonnablement consacrer à l’Irak, et je pense que le Parlement a été inspiré de soutenir cette évaluation.

I think we were right in our judgment about the amount of money that we could sensibly put into Iraq, and I think Parliament was wise to support that judgment.


Je pense que nous avons évalué correctement le montant que nous pouvions raisonnablement consacrer à l’Irak, et je pense que le Parlement a été inspiré de soutenir cette évaluation.

I think we were right in our judgment about the amount of money that we could sensibly put into Iraq, and I think Parliament was wise to support that judgment.


La manière de procéder de certains commissaires était alors inacceptable, la décharge ne pouvait simplement pas être octroyée mais nous ne voulions, ni ne pouvions raisonnablement limoger la Commission en bloc.

At the time, the conduct of a number of Commissioners was unacceptable, discharge ought really not to have been granted, but, reasonably enough, we neither wanted nor were permitted to make scapegoats of the Commission as a whole.


J’ai cependant soulevé cette question il y a quelques semaines lors de l’assemblée des coordinateurs de la commission juridique, et j’ai dit que j’espérais que l’on pourrait se renseigner afin de clarifier les choses comme nous devrions le faire dans un sens ou dans l’autre, aussi rapidement que nous pouvions raisonnablement le faire.

However, about a couple of weeks ago I raised this at the coordinators' meeting of the Legal Affairs Committee, saying that I hoped that a further inquiry might be made in order to clarify this matter one way or the other, as we ought, as speedily as we reasonably can.


L'honorable Pierre Claude Nolin : Honorables sénateurs, ai-je raison de supposer que, pour s'acquitter correctement et raisonnablement du mandat confié par cet endroit d'étudier précisément cette question, le Sénat doit autoriser le comité maintenant à dépenser raisonnablement ce montant?

Hon. Pierre Claude Nolin: Honourable senators, am I right to assume that to undertake properly and reasonably the mandate given by this chamber to study exactly that, the committee needs this chamber to authorize it to spend reasonably that amount of money now?


Nous estimons devoir dresser également pour l'avenir, comme on le dit en annexe, un tableau clair et simple contenant des données vérifiées et transparentes, aux fins non seulement d'un contrôle de l'utilisation correcte des montants déjà versés, mais aussi d'une planification sur la base de données plus nombreuses.

We feel we should also point out that, in future, the Commission should attach to the report a clear, simple table containing dependable, transparent data which can not just be used to monitor the correct use of the amounts already made over but will also improve the scope for planning.


Nous devons pouvoir leur dire que nous avons fait tout ce que nous pouvions raisonnablement faire sur ce plan particulier.

We need to be able to say to them that we have done everything that is reasonable for us to do on that particular front.


Dans les années 1990, lorsque nous menions un nombre fixe de missions, nous pouvions proposer un montant récurrent, mais depuis le début de la mission en Afghanistan, en 2001, nous n'avons pu établir un montant et, en fait, ce n'était pas vraiment souhaitable.

When we were back in the 1990s with a stable number of missions, we were able to submit a recurring amount, but since Afghanistan started in 2001, it has not been possible to estimate that cost, nor was it desirable, really.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

correctement le montant que nous pouvions raisonnablement ->

Date index: 2021-11-26
w