Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "convictions nous aurions " (Frans → Engels) :

Bien sûr, il reviendra toujours au gouvernement de l'avoir adoptée, mais je crois que sans ce travail de pressions politiques et de convictions journalières que le Bloc québécois a faites, avec des collègues de Montréal et d'autres régions, nous n'aurions pas été saisis aussi précocement de cette nécessité d'avoir une loi contre le crime organisé, une loi, finalement, qui a créé une nouvelle infraction criminelle, on le comprend, et qui a donné des outils additionnels à la police ainsi qu'aux ...[+++]

Of course, it will always be the government that gets credit for its enactment, but I believe that, without the political pressure brought to bear and the arguments made daily by myself and my Bloc Quebecois colleagues from Montreal and other regions, there would not have been such early awareness of the necessity of legislation against organized crime. That legislation created a new criminal offence, and provided both police forces and judges with additional tools.


– (PL) M. le Président, je pose la même question: Nous sommes un groupe de plusieurs membres et nous avons voté contre nos propres convictions; nous aurions dû en fait voter contre cet amendement au règlement, qui s'avère nettement non démocratique; ici, au cœur de l'Europe démocratique, on introduit un règlement qui confère les pouvoirs absolus au Président du Parlement.

– (PL) Mr President, the same question: we here, in a group of several Members, voted against our own convictions; we should in fact have voted against this amendment to the Rules of Procedure, which is a distinctly non-democratic amendment; here in the heart of democratic Europe a rule is being introduced which hands absolute power to the President of Parliament.


Sans son exemple extraordinaire de courage et de conviction, nous n'aurions pas de chefs comme le général Rick Hillier, qui n'hésitent pas à dire la vérité au pouvoir et défendent bec et ongles les hommes et les femmes qui protègent et défendent notre pays.

Without his great example of courage and conviction we would not generate leaders like General Rick Hillier; leaders who tell truth to power and who are unwilling to compromise on the welfare of the men and women who protect and defend this country.


Si nous nous étions conformés à nos valeurs avec un peu plus de conviction, nous n'aurions pas eu à recourir aussi désespérément à la force pour imposer notre intérêt national de 1939 à 1945.

If we had actually been a little more forceful in our application of values, we wouldn't have had to be so desperately involved in the use of force to impose our national interest from 1939 to 1945.


La Commission Barroso doit être jugée exclusivement sur ses capacités et ses compétences, et non sur les convictions personnelles, éthiques ou morales de ses membres, car si nous avions suivi ce critère, Madame la Présidente, nous n’aurions sans doute pas pu voter en faveur du président du Parlement européen.

The Barroso Commission must be judged exclusively on its capacities and its competence, not on the personal, ethical or moral convictions of its members, because if we had followed that criterion, Madam President, we probably would not have been able to vote in favour of the President of the European Parliament.


Je pense que nous avons tous une leçon à tirer de cela, mais j'espère que le gouvernement est prêt à écouter l'argument qui a été présenté avec tact et conviction ce matin: que si le gouvernement avait fait connaître clairement sa position sur la question même d'une offensive militaire en Irak au lieu de tourner autour du pot, «nous sommes en faveur d'attendre à une certaine date, mais pas au-delà d'une certaine date, si nous pouvions repousser la date», et ne jamais dire clairement pourquoi le Canada ne devrait pas participer à la gu ...[+++]

I think there is a lesson in that for all of us, but I hope the government is prepared to listen to the argument that was made very skilfully and persuasively this morning: that if the government had been clearer about its position on the very question of the launching of a military offensive in Iraq rather than sort of playing around the edges with, “We are in favour of delaying to a certain date but not beyond a certain date, if we could delay the date”, and never clearly setting out the substantive arguments for why Canada should not be participating in the war on Iraq, then I think we would have seen a display of leadership that woul ...[+++]


Comme d'autres, je regrette que nous ne disposions pas d'une résolution dans laquelle nous aurions pu exprimer notre condamnation totale de la brutalité policière et de la violence du Black Block, ainsi que notre conviction que les responsables doivent être traduits en justice, notre engagement à respecter le droit de manifester pacifiquement et notre détermination à clarifier les preuves, de plus en plus évidentes, que la plupart ...[+++]

Like others, I regret that we do not have a resolution in front of us in which we could have expressed our complete condemnation of police brutality and of the violence of the Black Block at Genoa, our conviction that those responsible must be brought to justice, our commitment to uphold the right to protest peacefully, and our determination to clarify the growing evidence that much of the violence and damage to property which occurred in Genoa was the work of agents provocateurs.


Et nous aurions peut-être eu plus de difficultés à convaincre la population si nous avions eu un meilleur résultat, mais si nous avions pu rapporter chez nous ce meilleur résultat de Nice, nous aurions aussi eu une plus grande force de conviction.

And with a better result, we would probably have had more trouble persuading the people, but then again we would have had more persuasive powers had we been able to bring a better result home from Nice.


Nous aurions souhaité que l'Union européenne use de ses moyens de conviction démocratique résultant de l'aide qu'elle apporte à l'ensemble des pays du cône sud pour inciter le gouvernement légal du Paraguay à mieux respecter les droits de l'homme.

We would have liked the European Union to exploit the methods of democratic persuasion afforded due to the aid it provides to all the Southern Cone countries in order to encourage the legitimate government in Paraguay to show greater respect for human rights.


Depuis, j'ai discuté avec la ministre de la Justice et d'autres personnes et j'ai généralement acquis la conviction que le gouvernement est effectivement déterminé à aller de l'avant avec sa stratégie et à mettre en application la plupart des réformes que nous avons recommandées, à tout le moins, celles qui relèvent de la compétence fédérale, même si ce n'est peut-être pas exactement comme nous l'avions demandé ni aussi rapidement que nous l'aurions souhaité. ...[+++]

Since then, I have had discussions with the Minister of Justice and others, and have been generally convinced that the government is indeed determined to move ahead with its strategy to implement most of our recommended reforms, at least those that fall within federal jurisdiction, although perhaps not in exactly the way we requested nor in as short a time as some of us might have liked.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

convictions nous aurions ->

Date index: 2022-08-08
w