Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "convictions fondamentales non seulement étaient différentes " (Frans → Engels) :

La fusion du Parti réformiste/allianciste et du Parti progressiste-conservateur est censée unifier deux partis dont les convictions fondamentales non seulement étaient différentes mais aussi étaient carrément en opposition les unes par rapport aux autres.

The merger of the Reform/Alliance and the Progressive Conservative parties purports to unify two parties whose core convictions were not only different but also fundamentally opposed and contradictory, one to another.


M. Winogron: Je suis d'avis que non seulement nous traitons avec des communautés autochtones différentes, mais que nous devons régler des types différents de revendications, des revendications fondamentalement différentes, comme l'a dit Mme Stewart.

Mr. Winogron: It is my view, not only are we dealing with different Aboriginal communities but different types of claims, fundamentally different types of claims, as Ms. Stewart has said.


Il y a différentes explications à l’échec de ces initiatives, mais le point commun a été la conviction que les préoccupations des citoyens n’avaient pas été suffisamment prises en compte: par exemple la question de savoir si les règles envisagées étaient adaptées à l’économie numérique ou l’incidence que les mesures en question pouvaient avoir sur les droits fondamentaux, ainsi qu ...[+++]

There are different reasons for the failure of these initiatives, but a common thread was a view that public concerns had not been sufficiently taken into account, e.g. whether these rules were fit for a digital economy or the impact these measures might have on fundamental rights as well as what is referred to as ‘internet freedoms’.


Les exigences fondamentales ne sont guère différentes aujourd’hui de ce qu’elles étaient en 1985, lors de la publication par la Commission de son Livre blanc sur l’achèvement du marché intérieur, et en 1993, lors de l’entrée en vigueur du marché unique européen.

The fundamental requirements are not so different to what they were in 1985 when the Commission published its White Paper on the Completion of the Internal Market and in 1993 with the introduction of a single European market.


Lors de la libéralisation d’un secteur de l’économie, le maintien de toutes les mesures qui n’étaient pas considérées comme des aides d’État au moment où elles ont été accordées, en raison de conditions de marché fondamentalement différentes, mais qui, dès la libéralisation, remplissent tous les critères pour être considérés comme des aides d’État, perpétuerait de facto une large part des conditions du marché qui prévalaient avant l’instauration de la concurrence.

When liberalising a sector of the economy, to keep all measures which did not qualify as State aid owing to the substantially different market conditions at the time they were granted, but which as of liberalisation meet all the criteria of State aid, would de facto perpetuate a large part of the pre-competitive market circumstances.


Le développement et la protection durables de l’environnement constituent une question transversale fondamentale, qui revêt un intérêt particulier non seulement pour la réalisation du réseau RTE-T, mais aussi pour les différentes questions horizontales. Des engagements, des normes et des recommandations existent déjà au niveau international pour plusieurs questions environnementales en matière de transports.

Sustainable environmental development and protection is an important cross-cutting issue, highly relevant for the development of the TEN-T network but also for the different horizontal issues. International commitments, standards and recommendations already exist for various environmental issues relating to transport.


D'autre part, il y a cette conviction profonde que le mariage est une institution sociale fondamentale, reconnue non seulement en droit mais également consacrée par les autorités religieuses, et que tout compromis tendant à accorder aux couples de même sexe des droits et des avantages égaux découle en quelque sorte de ce point de vue.

On the other side, there is a deeply held belief that marriage is a fundamental social institution, not only recognized by law but sanctified by religious faith, and that any compromise in allowing same sex couples equal rights and benefits is in some way taking from that.


À l'occasion de sa visite aujourd'hui à Vienne en vue de l'examen des propositions relatives à l'évaluation à mi-parcours de la politique agricole commune (PAC), le Commissaire européen Franz Fischler a souligné que les modifications du régime de subventions envisagées n'étaient pas seulement dans l'intérêt des consommateurs, de l'environnement et de la protection des animaux mais aussi fondamentalement des agriculteurs autrichiens ...[+++]

During his visit to Vienna today to discuss proposals for the mid-term review of the common agricultural policy (CAP) EU Commissioner Franz Fischler stressed that changes in the support system were not only in the interests of the consumers, the environment and animal welfare, but in the basic interests of Austrian farmers.


Les méthodes de travail étaient très différentes d'un projet à l'autre: certains opéraient avec deux partenaires seulement, d'autres au contraire ont pu utiliser le réseau de l'UE pour diffuser leurs résultats.

All these projects had entirely different working methods. Some of them worked with as few as two partners, while the others were able to use the existing EU network for the dissemination of results.


Il y avait 200 définitions, dont certaines étaient différentes et s'appliquaient à une partie seulement et non à toute la loi.

There were 200 definitions, some of which were different and were for one part only, versus the entire act.


w