Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "convaincue que cette budgétisation contribuera " (Frans → Engels) :

Dans l'ensemble, l'Union européenne représente environ 40 % des exportations totales de l'Ukraine et nous sommes convaincues que cette nouvelle ouverture des échanges contribuera encore au renforcement des liens commerciaux entre l'UE et l'Ukraine, et soutiendra la poursuite de l'expansion des exportations ukrainiennes vers l'Union européenne à la suite des restrictions commerciales imposées par la Russie.

Overall, the European Union accounts for around 40% of Ukraine's total exports and we are convinced that this additional trade opening will give a further boost in fostering strong trade ties between the EU and Ukraine, and support further expansion of Ukrainian exports to the EU, following the trade restrictions imposed by Russia.


Joaquín Almunia, vice-président de la Commission chargé de la politique de la concurrence, a déclaré: "Je suis heureux de soutenir l'utilisation de la technologie numérique pour la conservation de films anciens à l'intention des générations futures car je suis convaincu que cette initiative contribuera à valoriser la richesse du patrimoine cinématographique européen sans fausser indûment la concurrence".

Joaquín Almunia, Commission Vice-President in charge of competition policy, said: ‘I gladly lend my support to the use of digital technology for the preservation of old films for future generations because I am convinced that this initiative will help to promote the wealth of Europe’s film heritage without unduly distorting competition’.


Je suis également convaincu que cette initiative contribuera fortement à réduire les disparités et l'écart de développement entre la Crimée et d'autres régions du pays».

I am also convinced that this initiative will strongly contribute to reducing the disparity and development gap between Crimea and other regions of the country".


Je suis par ailleurs convaincu que cette assistance contribuera au renforcement des réformes moldaves et aux efforts des pays limitrophes en vue de l’intégration à l’UE.

Furthermore, I’m convinced that contributes to the strengthening of the Moldovan reforms and the neighbouring country's efforts towards EU integration.


– (IT) J’ai voté en faveur du rapport de M Pack concernant la conclusion de l’accord de stabilisation et d’association entre les Communautés européennes et leurs États membres, d’une part, et la Bosnie-et-Herzégovine, d’autre part, parce que je suis convaincu que cette étape contribuera à l’établissement d’une relation contractuelle entre les deux parties, qui facilitera la transition de la Bosnie-et-Herzégovine vers un État fonctionnant pleinement.

– (IT) I voted in favour of Mrs Pack’s report on the conclusion of the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and Bosnia and Herzegovina, of the other part, because I am convinced that this step will help to establish a contractual relationship between the two parties that will facilitate Bosnia and Herzegovina’s transition to a fully functioning state.


1. félicite la Commission de son initiative visant à améliorer l'information sur les effets des mesures prises dans le cadre de la politique du développement pour atteindre les objectifs du millénaire pour le développement; se dit convaincu que cette initiative contribuera réellement à la responsabilisation dans ce domaine; se déclare impatient de recevoir les détails de l'évaluation de la phase pilote introduite en 2007;

1. Congratulates the Commission on its initiative to improve reporting of the effects of development policy interventions towards achieving the Millennium Development Goals; trusts that this will make a real contribution to improving accountability in this area; looks forward to receiving the details of the evaluation of the pilot phase introduced in 2007;


39. félicite la Commission de son initiative visant à améliorer l'information sur les effets des mesures prises dans le cadre de la politique du développement pour atteindre les objectifs du millénaire pour le développement (OMD); se dit convaincu que cette initiative contribuera réellement à la responsabilisation dans ce domaine; se déclare impatient de recevoir les détails de l'évaluation de la phase pilote introduite en 2007;

39. Congratulates the Commission on its initiative to improve reporting on the effects of development policy interventions towards achieving the Millennium Development Goals (MDGs); trusts that this will make a real contribution to improving accountability in this area; looks forward to receiving details of the evaluation of the pilot phase introduced in 2007;


Si la Commission propose ce transfert, c’est qu’elle est convaincue que cette budgétisation contribuera à accroître l’efficacité de l’aide octroyée aux pays ACP, accélérera et améliorera l’exécution de cette aide et produira des gains d’efficacité pour toutes les parties impliquées dans ce processus.

The Commission is proposing this move because we are convinced that budgetisation will help to increase the effectiveness of aid given to ACP countries, speed up and improve the implementation of that aid, and provide efficiency gains for all parties involved in the process.


"L'Union européenne est fermement décidée à réduire le nombre de décès liés au tabagisme et je suis convaincu que cette législation contribuera à la réalisation de cet objectif". a déclaré David Byrne, membre de la Commission en charge de la santé et de la protection des consommateurs".

"The EU is firmly committed to reduce the death toll from smoking and I am convinced that this legislation will help to achieve this objective". , Health and Consumer Protection Commissioner David Byrne said".


La Commission européenne est convaincue que cette action contribuera utilement à lutter contre les handicaps chroniques de la Corse qui ont pour nom enclavement, désertification, chômage" a déclaré Mme Monika Wulf-Mathies, commissaire européen en charge de la politique régionale.

The Commission is sure that this scheme will contribute usefully to dealing with the longstanding handicaps suffered by Corsica, namely isolation, loss of population and unemployment ," said Mrs Monika Wulf-Mathies, the Commissioner responsible for regional policy.


w