Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "convaincre qu'elle saura " (Frans → Engels) :

Comme M. Comartin l'a dit, le plus grand défi qui se pose à cette organisation est de susciter la confiance de la population canadienne, des collectivités canadiennes, de les convaincre qu'elle saura trouver une façon sûre d'éliminer ces déchets nucléaires.

As Mr. Comartin suggested, the greatest challenge this organization faces to be successful is to build confidence within the Canadian public and Canadian communities that this body can be trusted and that they will find a safe way to dispose of this nuclear waste.


Elles devront ensuite convaincre leurs pairs européens qu’elles offrent le niveau requis de comparabilité, préalable majeur à la reconnaissance mutuelle des diplômes et à la promotion de la mobilité des étudiants.

They will further need to convince their European peers that they offer a sufficient level of comparability, which is important as a precondition for the cross-recognition of degrees and the promotion of student mobility.


Elle doit également fournir davantage d'incitations et convaincre ceux qui continuent d'hésiter.

It must also provide more incentives and convince those who are still hesitant.


Notre représentant spécial, M. Ján Figeľ, saura nous aider dans cette entreprise en veillant à ce que cette importante question bénéficie de toute l’attention qu’elle mérite ».

I trust that Ján Figeľ, our Special Envoy, will help us in this endeavour, sharpening our focus and ensuring that this important issue gets the attention it deserves".


Je félicite Donostia-San Sebastián, et j’espère qu’elle saura tirer pleinement parti de cette occasion hors pair qui lui est offerte pour apporter des avantages culturels, économiques et sociaux à long terme à la ville et à ses environs».

I congratulate Donostia-San Sebastián, and I hope it will make the most of this unique opportunity to bring long-term cultural, economic and social benefits to the city and its surrounding area".


J’espère qu’elle saura tirer pleinement parti de cette opportunité hors pair, car ce titre est en mesure d’apporter des avantages culturels, économiques et sociaux importants à la ville et à ses environs.

I hope it will make the most of this unique opportunity, as the title can bring significant cultural, economic and social benefits for the city and its surrounding area.


Pour exploiter le potentiel que représente la télémédecine, il faut donc convaincre les patients qu'elle a la capacité de satisfaire leurs besoins en matière de soins de santé.

Achieving telemedicine’s potential, therefore, depends on patients being convinced of its ability to satisfy their healthcare needs.


Je suis heureux de noter qu'un siècle plus tard, vous avez mis l'Europe au centre du débat sur l'engagement social des chrétiens et le rôle qu'elle saura garder dans un monde «global».

I am glad to see that a hundred years later you have put Europe and the role it can play in the world of globalisation squarely at the centre of the debate on Christians’ social commitment.


C'est pourquoi je suis certaine qu'elle saura efficacement guider ses services dans la mise en oeuvre de nos nombreuses initiatives, tout en veillant à l'adapter aux nouvelles exigences découlant de la mise en oeuvre de la réforme de la Commission ».

I am therefore confident that she will manage the department effectively in implementing our numerous initiatives and will be capable of adapting to new requirements linked to carrying through Commission reform".


Certaines au sein de ce groupe font preuve de moins de scepticisme que d'autres: elles sont prêtes à se laisser convaincre par d'avantage d'éléments.

Some within this group were less sceptical than others: they were open to being convinced by further evidence.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

convaincre qu'elle saura ->

Date index: 2023-10-25
w