Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «contribuables seraient très » (Français → Anglais) :

Le chef de police de la ville, Brad Duncan, nous a rappelé que, dans le cadre du programme RIDE, ses agents seraient très présents sur les routes pour contribuer à prévenir des accidents et des décès extrêmement tragiques et entièrement évitables.

London Police Chief Brad Duncan reminded us that the RIDE program would be out in full force to help put a stop to totally preventable, heart-wrenching accidents and deaths.


Les Canadiens en général seraient très surpris du confort, si l'on peut dire, que nous procurons aux autres pays dont les leaders contribuent à la torture.

I think Canadians as a whole would be quite shocked once they came to understand the comfort, perhaps, that we can say we give to other countries where the leaders are involved with torture.


Alors que de telles conditions, dans une procédure d’appel d’offres en général, seraient considérées comme pouvant donner lieu à une perte potentielle de ressources publiques, l’évaluation qualitative ci-dessus atteste, dans ce cas particulier, que ces conditions, au regard de la nature très spécifique de l’aéronautique, n’ont pas eu d’incidence sur le prix payé, mais ont au contraire contribué à conserver la valeur intégrale d’Aus ...[+++]

Although, in the context of a tendering procedure, such conditions are generally regarded as conditions that could result in a potential loss of State resources, the above qualitative assessment confirms that, in this particular case, the conditions had no effect on the price paid, given the very specific nature of the aviation industry, but rather contributed to maintaining the full value of Austrian Airlines.


Toutefois, ces sacrifices seraient consentis sans offrir aucune perspective d’emploi durable aux travailleurs restants, car il est très probable que les chantiers ne deviendraient pas viables et continueraient à avoir besoin d’un soutien aux frais des contribuables polonais.

However, these sacrifices would be made without giving any prospect of sustainable employment to the remaining workers, as the yards would very likely not become viable and would continue to need state support at the expense of the Polish taxpayers.


Je voudrais donc poser très concrètement la question suivante au commissaire : excluez-vous la possibilité qu'un contribuable européen paie des impôts pour des recherches qui, s'il les menait dans son propre pays, seraient punissables ?

It is about the taking of human lives for research purposes. That is why I would like to put a very precise question to the Commissioner: can you guarantee that no European taxpayers could find themselves paying, through their taxes, for research that would be subject to legal penalties if it were being carried out in their own Member State?


Je suis convaincu que les contribuables seraient très intéressés d'apprendre qu'ils paient entre 60 000 $ et 80 000 $ par année pour loger des individus dans des prisons où ceux-ci fabriquent des couteaux.

I am sure the taxpayer would be very interested to know that they are paying $60,000 to $80,000 a year to house individuals in jails where they are making knives.


Des voix: D'accord (La motion est adoptée.) [Français] M. Paul Mercier (Blainville-Deux-Montagnes, BQ): Monsieur le Président, quand on réfléchit à la situation actuelle, sur les plans administratif et financier de l'administration de la Voie maritime du Saint-Laurent, on ne peut s'empêcher d'imaginer un président d'une entreprise privée annonçant à ses actionnaires, en conseil d'administration, que le capital qu'ils ont investi dans l'entreprise rapporte, bon an mal an, un rendement de 1 p. 100. C'est effectivement ce que peuvent penser les contribuables du Canada qui ont mis sept milliards de dollars dans la Voie maritime du Saint-Laur ...[+++]

Some hon. members: Agreed (Motion agreed to.) [Translation] Mr. Paul Mercier (Blainville-Deux-Montagnes, BQ): Mr. Speaker, when we consider the current administrative and financial aspects of running the St. Lawrence Seaway, we can just imagine the president of a private company announcing to his board of directors and shareholders that the capital they invested in the company produces an average yield of 1 per cent. Canadian taxpayers may react like the shareholders after investing $7 billion in the St. Lawrence Seaway, which brings in $70 million annually, or 1 per cent.


Certains ont été révélés dans le rapport de la vérificatrice générale il y a un an — les mines abandonnées dans le Nord et le fait que les entreprises qui ont fait faillite ont tourné le dos aux problèmes, retirant des mines suffisamment d'équipement pour payer le nettoyage, sachant très bien que si elles ne le faisaient pas, les contribuables seraient bien obligés de payer la note.

Some were identified in the Auditor General's report a year ago — the abandoned mines of the North, and the fact that companies had gone bankrupt and walked away from the problem, extracting enough equipment from the mines that could have paid for the cleanup and knowing that if they did not do it, the taxpayer would be stuck with the bill.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

contribuables seraient très ->

Date index: 2024-11-14
w