Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «contre le déficit avait réellement » (Français → Anglais) :

Lorsque nous avons tenu des audiences à travers le pays, on nous a dit que la lutte contre le déficit avait entraîné un coût humain, et vous le dites aussi dans votre mémoire.

One of the things we heard when we went across the country was that wrestling down the deficit has had human costs, and you mention that in your brief.


Quand nous avons visité les diverses régions du Canada l'année dernière dans le cadre de nos consultations prébudgétaires, nous avons entendu dire que la lutte contre le déficit avait coûté cher aux Canadiens.

When we travelled across Canada last year in the pre-budget hearings, we did hear that wrestling down the deficit had come at a cost to Canadians.


F. considérant que Nadia Savtchenko a entamé une grève de la faim il y a plus de trois mois pour protester contre sa détention arbitraire; qu'elle a fait l'objet d'examens et de traitement psychiatriques auxquels elle n'avait pas donné son accord; que les juridictions moscovites ont rejeté les recours introduits par Nadia Savtchenko contre sa détention préventive; que, dans l'intervalle, sa santé s'est dégradée; que l'Union européenne et plusieurs États membres ont fait part de préoccupations ...[+++]

F. whereas Nadiya Savchenko has been on hunger strike for over three months in protest against her unlawful detention; whereas she has been subjected to involuntary psychiatric examinations and treatment; whereas Moscow-based courts rejected Nadiya Savchenko’s appeals against her pre-trial detention; whereas in the meantime, her state of health has deteriorated; whereas the EU and several Member States have expressed genuine humanitarian concern in this respect; whereas several appeals have been made to the United Nations Human ...[+++]


F. considérant que Nadia Savtchenko a entamé une grève de la faim il y a plus de trois mois pour protester contre sa détention arbitraire; qu'elle a fait l'objet d'examens et de traitement psychiatriques auxquels elle n'avait pas donné son accord; que les juridictions moscovites ont rejeté les recours introduits par Nadia Savtchenko contre sa détention préventive; que, dans l'intervalle, sa santé s'est dégradée; que l'Union européenne et plusieurs États membres ont fait part de préoccupations ...[+++]

F. whereas Nadiya Savchenko has been on hunger strike for over three months in protest against her unlawful detention; whereas she has been subjected to involuntary psychiatric examinations and treatment; whereas Moscow-based courts rejected Nadiya Savchenko’s appeals against her pre-trial detention; whereas in the meantime, her state of health has deteriorated; whereas the EU and several Member States have expressed genuine humanitarian concern in this respect; whereas several appeals have been made to the United Nations Human R ...[+++]


F. considérant que Nadia Savtchenko a entamé une grève de la faim il y a plus de trois mois pour protester contre sa détention arbitraire; qu'elle a fait l'objet d'examens et de traitement psychiatriques auxquels elle n'avait pas donné son accord; que les juridictions moscovites ont rejeté les recours introduits par Nadia Savtchenko contre sa détention préventive; que, dans l'intervalle, sa santé s'est dégradée; que l'Union européenne et plusieurs États membres ont fait part de préoccupations ...[+++]

F. whereas Nadiya Savchenko has been on hunger strike for over three months in protest against her unlawful detention; whereas she has been subjected to involuntary psychiatric examinations and treatment; whereas Moscow-based courts rejected Nadiya Savchenko’s appeals against her pre-trial detention; whereas in the meantime, her state of health has deteriorated; whereas the EU and several Member States have expressed genuine humanitarian concern in this respect; whereas several appeals have been made to the United Nations Human ...[+++]


Si le député avait réellement lu ce rapport, il aurait vu qu'il était question de possibilités de déficit pour tous les ordres de gouvernement du pays et d'un nouveau système de comptabilité basé sur la méthode de la comptabilité de caisse plutôt que sur la méthode de la comptabilité d'exercice.

If he actually read the report, he would see that it refers to all governments in Canada with respect to the risk of deficit, and it refers to a different accounting system, that of cash accounting as opposed to full accrual accounting.


S'il avait réellement tenu à faire disparaître le déficit démocratique, comme il tente d'en convaincre les Canadiens, et s'il avait nommé la personne que les Albertains avaient choisie pour les représenter à la Chambre haute, cela aurait incité les autres provinces à en faire autant et nous aurions fini par en arriver à une Chambre haute dont les membres seraient tous élus (1230) [Français] M. Michel Gauthier (Roberval—Lac-Saint-Jean, BQ): Monsieur le Président, très certainement, ce n'est pas un débat passionnant pour ceux qui nous écoutent que de discut ...[+++]

If he would have had the commitment to address the democratic deficit, which he tries to tell people he has, and appointed the selection of the people of Alberta to the upper chamber, then increasingly other provinces would have been encouraged to follow suit and we would have got to the position where we would have had an elected upper chamber (1230) [Translation] Mr. Michel Gauthier (Roberval—Lac-Saint-Jean, BQ): Mr. Speaker, changes to the Standing Orders of the House of Commons certainly do not make for a very exciting debate for those watching.


Nous voulons qu’il puisse s’appliquer réellement afin de maîtriser les dépenses publiques, de lutter contre les déficits excessifs et de garantir la saine gestion des finances publiques des États membres.

We want it to be implemented in practice, so that we can keep control of public spending, combat excessive deficit and ensure sound management of Member States’ public finances.


Nous voulons qu’il puisse s’appliquer réellement afin de maîtriser les dépenses publiques, de lutter contre les déficits excessifs et de garantir la saine gestion des finances publiques des États membres.

We want it to be implemented in practice, so that we can keep control of public spending, combat excessive deficit and ensure sound management of Member States’ public finances.


C'est le chef du Parti réformiste qui a déclaré à la Chambre que la lutte contre le déficit avait réellement commencé en 1984.

In fact, the leader of the Reform Party in this House said that deficit reduction in Canada really began back in 1984.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

contre le déficit avait réellement ->

Date index: 2021-10-23
w