Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "contrainte assistent eux aussi " (Frans → Engels) :

Les noeuds ferroviaires, point de rencontre des diverses catégories de trafic, souffrent eux aussi de graves goulets d'étranglement et constituent l'une des principales contraintes à prendre en compte pour le développement du transport de marchandises par rail.

Rail nodes, where different categories of traffic meet, are also severely affected by bottlenecks and they represent one of the major constraints for the development of rail freight.


En outre, dans la plupart des nouveaux États membres, les marchés de capitaux se caractérisent par un haut niveau d'intermédiation bancaire (représentant souvent plus de 80% du total des actifs financiers en Europe centrale et dans les États baltes) et la détention de participations importantes par des banques étrangères (sauf à Chypre et en Slovénie); plusieurs d'entre eux assistent aussi à un essor rapide d'autres intermédiaires financiers, tels que les fonds de pension (par exemple, la Pol ...[+++]

In addition, the capital markets in most of the new Member States are characterised by a high level of bank intermediation (typically making up more than 80 per cent of total financial assets in Central Europe and the Baltic States) and extensive foreign bank ownership (except for Cyprus and Slovenia), while several are also experiencing a rapid development of other financial intermediaries such as pension funds (e.g. Poland).


Les enfants enrôlés sous la contrainte assistent eux aussi à des actes de barbarie atroce.

Children that are forced to take part in the conflict also witness terrible atrocities.


Les enfants enrôlés sous la contrainte assistent eux aussi à des actes de barbarie atroce.

Children that are forced to take part in the conflict also witness terrible atrocities.


D. considérant que le personnel de l'avocat émirati qui propose une assistance juridique aux détenus serait l'objet d'une campagne systématique de harcèlement et d'intimidation, en particulier sous la forme de l'expulsion de trois assistants étrangers pour des raisons de sécurité nationale; que les avocats qui se sont rendus aux Émirats arabes unis pour proposer aux détenus une assistance juridique ont, eux aussi, été harcelés;

D. whereas employees of the Emirian lawyer who is offering the detainees legal assistance have allegedly been subjected to a systematic campaign of harassment and intimidation, including the deportation of three non-Emirian employees on grounds of national security; whereas lawyers who have travelled to the United Arab Emirates to offer legal assistance to the detainees have also been harassed;


D. considérant que le personnel de l'avocat émirati qui propose une assistance juridique aux détenus serait l'objet d'une campagne systématique de harcèlement et d'intimidation, en particulier sous la forme de l'expulsion de trois assistants étrangers pour des raisons de sécurité nationale; que les avocats qui se sont rendus aux Émirats arabes unis pour proposer aux détenus une assistance juridique ont, eux aussi, été harcelés;

D. whereas employees of the Emirian lawyer who is offering the detainees legal assistance have allegedly been subjected to a systematic campaign of harassment and intimidation, including the deportation of three non-Emirian employees on grounds of national security; whereas lawyers who have travelled to the United Arab Emirates to offer legal assistance to the detainees have also been harassed;


La crise sans précédent qui frappe le monde depuis 2007 a gravement nui à la croissance économique et à la stabilité financière et fortement aggravé le déficit public et l'endettement des États membres, ce qui a contraint un certain nombre d'entre eux à rechercher une assistance financière à l'intérieur et en dehors du cadre de l'Union.

The unprecedented global crisis that has hit the world since 2007 has seriously damaged economic growth and financial stability and has given rise to a strong deterioration in the government deficit and debt position of the Member States, leading a number of them to seek financial assistance within and outside the framework of the Union.


Les États membres ont eux aussi un devoir, et je le dirais très clairement à chacun d’eux: lorsqu’il s’agit de donner aux jeunes l’opportunité d’étudier dans nos contrées, d’assister la société civile, nous, les États membres, devons également agir de manière très spécifique de concert avec l’Union européenne - et la Commission entreprend des démarches spécifiques dans le cas présent.

The Member States also have a duty, and I would say this quite clearly to all the Member States: when it comes to giving young people the opportunity to study in our countries, and when it comes to assisting civil society, then, alongside the European Union – and the Commission is taking specific action here – we, the Member States, also have to take quite specific action.


Au cours de son séjour à Ljubljana, le commissaire Pascal Lamy aura aussi des contacts bilatéraux avec les ministres du gouvernement slovène, de même qu'avec certains ministres des autres pays candidats qui assistent eux aussi à la conférence.

Commissioner Pascal Lamy will also have bilateral discussions with Slovenian Government Ministers during his visit to Ljubljana, as well as with certain Ministers from other candidate countries that are also attending the conference.


(11) Il est nécessaire que les États membres s'accordent mutuellement une assistance aussi étendue que possible et qu'ils se consultent mutuellement lorsqu'une même infraction relève de la compétence juridictionnelle de plusieurs d'entre eux,

(11) It is necessary that Member States afford each other the widest measure of mutual assistance, and that they consult each other when two or more Member States have jurisdiction over the same offence,




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

contrainte assistent eux aussi ->

Date index: 2025-04-08
w