Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «contractuels lorsqu'ils traversent » (Français → Anglais) :

La plupart des gens de ma génération sont des travailleurs contractuels; lorsqu'ils traversent une période creuse entre deux contrats, ils sont forcés de puiser dans leurs économies.

When people go from contract to contract, which goes for most in my generation, in between the contracts they use up their savings.


Bien entendu, un policier du Québec, à moins qu'il ne soit assigné à une poursuite immédiate, n'a aucune autorité lorsqu'il traverse en Ontario et la même chose prévaut pour les policiers de l'Ontario qui traversent au Québec.

Of course, a police officer from Quebec, unless he has been assigned to an immediate pursuit, has no authority when he crosses over into Ontario, and the same thing prevails for Ontario police officers who cross over into Quebec.


19. invite à développer des instruments à l'échelle de l'UE visant à garantir une multimodalité optimale dans des services de transport public transfrontalier efficaces, simples et interopérables, afin de privilégier tant la libre circulation des personnes et la compétitivité de ces services vis-à-vis de l'utilisation d'un véhicule particulier; estime que les passagers qui se rendent à l'étranger doivent avoir la possibilité d'acheter un billet unique lorsqu'ils traversent plus de deux pays;

19. Calls for the development of EU-wide tools to ensure optimised multimodality in efficient, high-quality and interoperable cross-border public transport services, in order to vouchsafe both the free movement of people and the competitiveness of such services vis-à-vis the use of private vehicles; considers that cross-border passengers should be given the possibility of buying a single ticket when travelling across more than two countries;


Je crois que le partenariat pour la mobilité est un bon élément, mais qu’il va falloir également apprendre à promouvoir les avantages de cette circulation pour les personnes qui circulent et qui bougent entre les deux rives, pour les sociétés d’accueil et les sociétés d’origine, et organiser sa fluidité dans le droit intégral des personnes lorsqu’elles traversent la Méditerranée, et lorsqu’elles sont accueillies chez nous.

I think that the mobility partnership is a positive feature, but we will also need to learn how to promote the benefits of this mobility for individuals who travel between the Northern and Southern Mediterranean and for both the host nation and the country of origin. We will also need to factor these changing movements into basic rights for those who cross the Mediterranean and settle in Europe.


Cette mesure permettrait également aux consommateurs de recharger facilement leurs voitures lorsqu’ils traversent une frontière ou lorsqu’ils voyagent au sein de leur propre État membre.

It would also allow consumers to charge their cars easily if they are driving across borders or when travelling within their own Member State.


Comme le dit le motionnaire, si tous les autres pays peuvent offrir ce service et contraindre nos transporteurs à offrir ce service lorsqu'ils traversent un espace aérien étranger, pourquoi ne sont-ils pas contraints et encouragés à offrir à ces mêmes passagers les mêmes garanties, énoncées dans une déclaration des droits, lorsqu'ils volent au-dessus du territoire canadien?

As the mover says, if everyone else can provide that service and constrain our carriers to provide that service when they fly over foreign airspace, why can those same carriers not be constrained, compelled and encouraged to provide a bill of rights for those same passengers over Canadian airspace?


La première décision, destinée aux dix nouveaux États membres, propose d’introduire un régime spécifique permettant d’exonérer les ressortissants de pays tiers, porteurs d’un visa ou d’un titre de séjour délivré par un État membre de l’espace Schengen ou de documents similaires délivrés par les autres nouveaux États membres, de l’obligation de détenir un visa de transit national lorsqu’ils traversent leur territoire.

The first Decision, addressed to the ten new Member States, proposes the introduction of a specific regime allowing them to dispense third country nationals, holders of visas and residence permits issued by a Schengen State or similar documents issued by other(s) new Member State(s), from the obligation to be in a possession of a national transit visa when crossing their territory.


Je ne vous citerai qu’un seul exemple: lorsqu’on traverse l’Autriche - via Linz et Vienne, pour se rendre en Hongrie - les données topographiques sont les mêmes que lorsque les Suédois et les Danois se rendent à Rotterdam en passant par Hambourg.

Let me give you a simple example. If you travel through Austria – to Hungary via Linz and Vienna – in terms of the topography involved, that is exactly the same as when Swedes and Danes travel to Rotterdam via Hamburg.


Je ne vous citerai qu’un seul exemple: lorsqu’on traverse l’Autriche - via Linz et Vienne, pour se rendre en Hongrie - les données topographiques sont les mêmes que lorsque les Suédois et les Danois se rendent à Rotterdam en passant par Hambourg.

Let me give you a simple example. If you travel through Austria – to Hungary via Linz and Vienna – in terms of the topography involved, that is exactly the same as when Swedes and Danes travel to Rotterdam via Hamburg.


Lorsqu'on ouvre le "cahier de doléances" dans lequel sont consignées les tracasseries et les épreuves que doivent encore subir les citoyens lorsqu'ils traversent les frontières intra-communautaires, on comprend leur sentiment de frustration.

A look at the "complaints' book" listing the annoyances and difficulties still suffered by people crossing frontiers within the Community makes it clear why individuals feel frustrated.


w