Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "continue de nos forces militaires elles-mêmes " (Frans → Engels) :

Il nous faut examiner sérieusement les répercussions de ces coupures, non seulement sur les forces militaires elles-mêmes, mais également sur les communautés où ces unités étaient implantées.

I think we have to look seriously at the impact that has, not only upon the military itself but also upon the communities that house these military units.


Il nous faut examiner sérieusement les répercussions de ces coupures, non seulement sur les forces militaires elles-mêmes, mais également sur les communautés où ces unités étaient implantées.

I think we have to look seriously at the impact that has, not only upon the military itself but also upon the communities that house these military units.


Les conséquences que cela pourrait avoir sur nos capacités militaires ne sont pas précisées, et compte tenu de l'érosion continue de nos forces militaires elles-mêmes, cela est un facteur important.

There is no clear designation of how precisely it will affect our military capabilities and, given the continued erosion of the military itself, that is a major factor.


J’ai été invité, à plusieurs reprises, à observer avec beaucoup de prudence et à ne pas soutenir les élections basées sur une réforme constitutionnelle opérée par la junte militaire elle-même, dans des conditions comme aujourd’hui, qui enfreint indubitablement les droits de l’homme en matière de liberté d’expression et de réunion, tout en mettant clairement en péril le changement, la transformation et la réforme démocratique dans ce pays.

On several occasions, I was urged to observe with great caution and not to support the elections based on a constitutional reform made by the military junta itself, in conditions similar to the present, which undoubtedly violate fundamental rights with regards to freedom of expression and freedom of assembly, which also clearly jeopardises change, transformation and democratic reform in this country.


Les groupes parlementaires sont d’accord pour dire que la Turquie doit continuer à s’améliorer d’elle-même, mais qu’elle doit le faire beaucoup plus rapidement que par le passé.

The parliamentary groups agree that Turkey must continue to make ongoing improvements of its own accord, but must do so far more rapidly than before.


2. condamne fermement la concentration de forces militaires russes en Abkhazie et invite instamment la Fédération de Russie à retirer immédiatement les troupes supplémentaires qu'elle y a acheminées; estime que, même si la concentration de forces militaires russes a lieu dans le cadre des effectifs globaux du contingent de maintien de la paix de la CEI mis en place par le Conseil des chefs d'État de la CEI, elle est de nature, dan ...[+++]

2. Strongly condemns Russia’s military build-up in Abkhazia and urges the Russian Federation to immediately withdraw its additional troops; believes that while the Russian military build-up may be within the overall numerical strength of the CIS ‘peacekeeping’ contingent set by the CIS Council of Heads of State, in the political reality of today it does not ease the tensio ...[+++]


Il est l’oeuvre des forces sociales elles-mêmes, et il est donc un processus complexe et qui n’est jamais gagné d’avance.

It is the work of the social forces themselves and is therefore a complex process which can never be taken for granted.


Ces Albertains veulent attirer l'attention de la Chambre sur le fait que l'Agence de logement des Forces canadiennes aide les familles de militaires en leur fournissant des habitations dans les bases militaires elles-mêmes.

These citizens from Alberta wish to draw the attention of the House of Commons to the fact that the Canadian Forces Housing Agency does provide a resource for our military families by providing on-base housing.


Les unités militaires elles-mêmes en arrivent parfois à la violence et bafouent les droits de l'homme.

At times, even military units use violence and violate human rights.


Les responsables de la plupart de ces actes de terreur sont des groupes paramilitaires plus ou moins ouvertement liés à la structure, militaire elle-même, du pouvoir en place.

Behind the greater part of this terror are paramilitary groups with more or less obvious links to the country’s own military and power structures.


w