Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «forces militaires elles-mêmes » (Français → Anglais) :

Il nous faut examiner sérieusement les répercussions de ces coupures, non seulement sur les forces militaires elles-mêmes, mais également sur les communautés où ces unités étaient implantées.

I think we have to look seriously at the impact that has, not only upon the military itself but also upon the communities that house these military units.


Il nous faut examiner sérieusement les répercussions de ces coupures, non seulement sur les forces militaires elles-mêmes, mais également sur les communautés où ces unités étaient implantées.

I think we have to look seriously at the impact that has, not only upon the military itself but also upon the communities that house these military units.


M. Bryon Wilfert: Monsieur le président, je voudrais dire à l'amiral qu'il semblerait que lorsque nous examinons les capacités et les besoins des forces militaires, manifestement, même si nous mettons l'accent sur la technologie moderne, il me semble toujours que nous revenions à la question de la force des troupes, soit d'avoir les gens qu'il faut pour faire le travail.

Mr. Bryon Wilfert: It would seem, Mr. Chairman, through you to the admiral, that when we are looking at the capabilities and the needs of the military, clearly, although we put emphasis on modern technology, it still seems we come back to the issue of troop strength, the issue of having the needed people to do the job.


J’ai été invité, à plusieurs reprises, à observer avec beaucoup de prudence et à ne pas soutenir les élections basées sur une réforme constitutionnelle opérée par la junte militaire elle-même, dans des conditions comme aujourd’hui, qui enfreint indubitablement les droits de l’homme en matière de liberté d’expression et de réunion, tout en mettant clairement en péril le changement, la transformation et la réforme démocratique dans ce pays.

On several occasions, I was urged to observe with great caution and not to support the elections based on a constitutional reform made by the military junta itself, in conditions similar to the present, which undoubtedly violate fundamental rights with regards to freedom of expression and freedom of assembly, which also clearly jeopardises change, transformation and democratic reform in this country.


Les conséquences que cela pourrait avoir sur nos capacités militaires ne sont pas précisées, et compte tenu de l'érosion continue de nos forces militaires elles-mêmes, cela est un facteur important.

There is no clear designation of how precisely it will affect our military capabilities and, given the continued erosion of the military itself, that is a major factor.


2. condamne fermement la concentration de forces militaires russes en Abkhazie et invite instamment la Fédération de Russie à retirer immédiatement les troupes supplémentaires qu'elle y a acheminées; estime que, même si la concentration de forces militaires russes a lieu dans le cadre des effectifs globaux du contingent de maintien de la paix de la CEI mis en place par le Conseil des chefs d'État de la CEI, elle est de nature, dans le contexte politique actuel, à attiser les tensions plutôt qu'à les apaiser;

2. Strongly condemns Russia’s military build-up in Abkhazia and urges the Russian Federation to immediately withdraw its additional troops; believes that while the Russian military build-up may be within the overall numerical strength of the CIS ‘peacekeeping’ contingent set by the CIS Council of Heads of State, in the political reality of today it does not ease the tension but increases it;


Ces Albertains veulent attirer l'attention de la Chambre sur le fait que l'Agence de logement des Forces canadiennes aide les familles de militaires en leur fournissant des habitations dans les bases militaires elles-mêmes.

These citizens from Alberta wish to draw the attention of the House of Commons to the fact that the Canadian Forces Housing Agency does provide a resource for our military families by providing on-base housing.


La Russie n’est peut-être plus l’Union soviétique, mais elle veut, dans de nombreux domaines, faire les mêmes politiques que l’Union soviétique, la politique de la force non pas, cependant, la politique de la force militaire, mais celle de la force économique, et un des moyens qu’elle utilise pour ce faire est l’approvisionnement en énergie.

Russia may no longer be the Soviet Union, but it does, in many areas, want to have the same policies as did the Soviet Union; it wants to play power politics – not, however, the politics of military power, but of economic power, and one of the means it uses to do this is energy supplies.


Les unités militaires elles-mêmes en arrivent parfois à la violence et bafouent les droits de l'homme.

At times, even military units use violence and violate human rights.


Les responsables de la plupart de ces actes de terreur sont des groupes paramilitaires plus ou moins ouvertement liés à la structure, militaire elle-même, du pouvoir en place.

Behind the greater part of this terror are paramilitary groups with more or less obvious links to the country’s own military and power structures.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

forces militaires elles-mêmes ->

Date index: 2022-09-27
w