Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "contexte qui pourrait vous permettre " (Frans → Engels) :

Je vais vous donner un contexte qui pourrait vous permettre de comprendre pourquoi le point de vue de WestJet pourrait être différent de celui d'autres sociétés aériennes. De toutes les sociétés aériennes qui démarrent, 98 p. 100 disparaissent en moins de deux ans.

I will give you a context that may give you some insights of why WestJet's perspective might be different from another airline's. Of all airlines that start up in this industry, 98 per cent are dead within two years.


Par exemple, si votre maison est équipée d'une chaudière à gaz traditionnelle qui utilise 20 MWh d'énergie par an, la remplacer par une nouvelle chaudière à gaz à condensation pourrait vous permettre d'économiser 275 euros par an.

For example, if your home is equipped with a conventional gas boiler using 20 MWh of energy per year, a new condensing gas boiler can save you €275 per year.


L'utilisation des technologies modernes dans ces domaines pourrait permettre de réduire les coûts et les contraintes, mais également d'assurer une communication plus efficace, notamment dans un contexte transnational.

Use of modern technologies in these areas could help reduce costs and burdens, but also ensure more efficient communication, particularly in a cross-border context.


- des mesures sont adoptées pour veiller au respect de l'obligation de notification à la Commission, conformément à l'article 30 de la proposition de directive sur l'emploi de ressortissants de pays tiers [14], afin de permettre un échange de vues qui pourrait déboucher sur des actions complémentaires dans le contexte de la politique communautaire en matière d'immigration.

- Measures are adopted to ensure compliance with the obligation of notification to the Commission, as required by Article 30 of the draft directive on employment of third country nationals [14], so as to provide for an exchange of views which may lead to complementary action within the context of the Community immigration policy.


Sur la base de cette expérience pilote s'ouvrira une seconde étape qui pourrait conduire à la modification de certains textes législatifs, en vue de permettre la simplification de leurs modalités d'exécution, en tenant mieux compte des contextes locaux.

The results of the pilot experiment will issue in a second stage, which might lead to the amendment of certain legislative texts with a view to simplifying the executive arrangements and taking more account of the local contexts.


M. Reg Alcock: Mais votre client pourrait vous permettre de les divulguer dans le contexte de vos activités de lobbying.

Mr. Reg Alcock: But your client could allow you to disclose it in the context of your lobbying activities.


Il n'y a pas de structure où il n'y a pas de commission, il n'y a rien ici au Nouveau-Brunswick qui pourrait vous permettre de vous regrouper un peu plus et de vous assurer que ça continue à se développer et à être appuyé, ou est-ce que vous travaillez chacun dans vos espaces, votre municipalité, votre village?

Is there any structure or board or anything here in New Brunswick that would allow you to come together a little bit more and ensure that things can continue to develop, with support, or are you each working in you own space, municipality, village?


Un tel outil pourrait également, dans le contexte du prochain cadre financier pluriannuel, servir de base à une plus ample coopération et permettre une utilisation mieux ciblée des instruments financiers pertinents, notamment les Fonds structurels, pour atteindre l’objectif proposé consistant à «promouvoir l’inclusion sociale et combattre la pauvreté»,

In the context of the upcoming Multiannual Financial Framework, such guidance can also provide a basis for further cooperation and a focus for using relevant financial instruments, particularly the Structural Funds, to deliver on the proposed objective of ‘Promoting social inclusion and combating poverty’.


M. Mario Laframboise: La loi actuelle pourrait vous permettre de régler votre problème.

Mr. Mario Laframboise: The current legislation could enable you to resolve your problem.


C'est la raison pour laquelle la mise en place de moyens permettant d'identifier les bénéficiaires des comptes et, notamment, la centralisation des comptes bancaires pourrait permettre d'améliorer la traçabilité des mouvements de capitaux dans le contexte des enquêtes pénales, en particulier dans le domaine du financement du terrorisme et du blanchiment [19].

Consequently the establishment of means of identifying the true ownership of bank accounts and of centralising accounts could help in improving the traceability of capital movements in the context of criminal investigations, in particular regarding the financing of terrorism and money-laundering [19].




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

contexte qui pourrait vous permettre ->

Date index: 2021-11-05
w