Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «contexte des discussions stratégiques menées » (Français → Anglais) :

Ils devront également être menés au niveau local, notamment dans le contexte du dialogue stratégique/politique, par l'intermédiaire des délégations de l'UE.

In addition, they should also be pursued at local level, notably in the framework of policy/political dialogue, through the EU Delegations.


Dans le contexte des discussions stratégiques menées au niveau international se pose la question de savoir si la réglementation européenne actuelle est en mesure de répondre à l’évolution vers des régimes à cotisations définies[31].

International policy discussions raise the question whether current EU regulation is able to cope with the shift towards DC schemes[31].


Bien que le traité ne prévoie aucun rôle spécifique pour le parlement européen au titre des articles 121 et 148, celui-ci demeure pleinement impliqué dans les discussions stratégiques menées dans le cadre du semestre européen, et formule des avis sur l’examen annuel de la croissance et les recommandations par pays.

Although the Treaty does not require a specific role for the European Parliament under Articles 121 and 148, it remains fully involved in the policy discussions under the European Semester, and presents opinions on both the Annual Growth Survey and the country-specific recommendations.


La présente communication en expose les principales conclusions et répertorie, sur cette base, un ensemble d ’ actions visant à poursuivre l ’ approfondissement du marché unique des services et à le faire mieux correspondre aux besoins des citoyens et des entreprises dans l’UE. Ces actions reposent sur les résultats des discussions qui ont eu lieu entre les États membres et la Commission et les principales conclusions qui s'en sont dégagées, ainsi que sur les contributions à la consultation publique menée dans ce ...[+++]

This Communication presents its key findings and identifies on this basis a set of actions to further deepen the Single Market for services and to bring it closer to the needs of EU citizens and businesses. It builds on the results of discussions between the Member States and the Commission and the main conclusions reached, as well as the contributions to the public consultation that was also carried out.


À propos du partenariat avec les pays contributeurs de troupes et de policiers, sachez qu'au cours des trois dernières années, nous avons mené une série de discussions stratégiques avec ces derniers afin de les convaincre d'augmenter la proportion de femmes en uniforme dans les opérations de maintien de la paix et de mettre en commun les pratiques qui les ont le plus aidés à recruter et à garder des femmes.

In terms of our partnership, we have troop- and police-contributing countries. We have convened a series of policy discussions with troop and police contributors in the last three years to build a partnership approach to have more women in uniform for peacekeeping, to facilitate sharing of best practices in recruitment and retention of women.


Cette réflexion sera menée dans le contexte plus large du réexamen stratégique entrepris par la Haute représentante/vice-présidente afin d'évaluer les répercussions des changements survenus sur la scène internationale, ainsi que dans celui du réexamen prochain de la politique européenne de voisinage qui visera également à la formulation de propositions en partenariat étroit avec nos voisins en vue d'une coopération mieux ciblée sur ...[+++]

This reflection will be addressed more broadly by the Strategic Review initiated by the HR/VP to assess the impact ofchanges in the global environment, as well as by the forthcoming Review of the European Neighbourhood Policy will also aim to set out proposals in close partnerships with our neighbours for a more focused cooperation on issues of common concern, including migration.


Dans le contexte du cadre stratégique pour la Corne de l'Afrique, l'UE mène deux opérations militaires - l'EU NAVFOR Atalanta et l'EUTM Somalia - et elle a entamé le travail de planification opérationnelle en vue de lancer une mission civile visant à renforcer les capacités maritimes régionales en Somalie et, plus largement, dans la région de la Corne de l'Afrique.

In the context of the Strategic Framework for the Horn of Africa, the EU is conducting two military operations – EUNAVFOR Atalanta and EUTM Somalia – and has commenced operational planning to launch a civilian mission to strengthen regional maritime capacities in Somalia and in the wider Horn of Africa region.


Dans ce contexte, la discussion portera principalement sur deux objectifs: la participation de la société civile au partenariat stratégique UE-Russie, et la contribution de la société civile à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable.

In this context, the focus of the discussion will be primarily on two objectives: the involvement of civil society in the EU-Russia strategic partnership and the contribution of civil society to the United Nations conference on sustainable development.


La politique budgétaire devrait être menée dans le contexte du pacte de stabilité et de croissance afin d’établir un cadre stratégique commun et crédible.

Budgetary policy should be conducted within the Stability and Growth Pact, so as to provide a common and credible framework for policy.


La communication adoptée par la Commission doit être replacée dans le contexte des discussions âpres et prolongées menées au sein de l'Union européenne qui ont débouché sur l'adoption par le Conseil de ses conclusions sur la diplomatie préventive, la résolution des conflits et le maintien de la paix en Afrique le 4 décembre 1995.

The Communication adopted by the Commission is to be seen in the context of long and intensive discussions within the European Union that resulted in the conclusions of the Council on "Preventive diplomacy, conflict resolution and peace-keeping in Africa" of 4 December 1995.


w