Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «contexte dans lequel chacun pouvait » (Français → Anglais) :

On avait évoqué ces conglomérats qui se créaient au Canada en suggérant — et je pense que c'est le contexte dans lequel on doit regarder ces deux tendances — que l'on ne pouvait pas observer la montée de ces conglomérats et l'autre tendance aussi sans le faire dans un contexte global.

We had mentioned these conglomerates that were emerging in Canada and suggested — and I believe that these two trends must be considered within that context — that the rise of these conglomerates and the other trend as well had to be viewed within a global context.


C'est à chacune des provinces et à chacun des territoires de mettre en place des programmes selon ses ressources, ses moyens et selon, également, le contexte dans lequel fonctionne le gouvernement.

It's up to each province and territory to put programs in place based on their budgets, means and the context in which the government operates.


Je pense comme tout un chacun que nous devrions garder à l’esprit le contexte dans lequel ce rapport intervient et qui est, bien sûr, la crise des jeunes que traverse l’Europe.

Like everyone else, I believe that we should remember the context in which this report is set, and that, of course, is the youth crisis that we are experiencing in Europe.


Nous ne sommes pas obligés d'introduire ici autour de cette table toutes les complications associées à une enquête publique. C'est pourquoi, monsieur le président, je voulais que les deux principaux témoins disposent de deux jours chacun — de trois jours chacun, comme je l'avais prévu au départ, mais nous avons déjà perdu une journée — pour présenter très brièvement leur version des faits, répondre à quelques questions simples et nous décrire le contexte dans ...[+++]el nous allons effectuer notre travail.

We don't need to replicate the complexity of the public inquiry around this table, so therefore, Mr. Chairman, my motivation here is to make sure that at least these two principals get two days each—three days each, I originally planned, but one day is shot already—to tell their side of the story very briefly, to answer some of these simple questions, to lay the foundation for the work we need to do.


À l'instar de ce qui s'est constaté lors de l'examen du livre vert sur la politique maritime, dans ce débat sur le livre vert sur la réforme de la politique commune de la pêche, nous devons aller au-delà de toute vision fragmentaire et intégrer chacun des problèmes dans le contexte élargi dans lequel ils se présentent, se comprennent et doivent être résolus.

Just as we had to do when we discussed the maritime policy Green Paper, we must, in this debate on the Green Paper on Reform of the Common Fisheries Policy, move beyond the entire pigeon-holed perspective and put all of the problems into the wider context in which they arise, exist, and have to be resolved.


19. souligne le droit de chacun à disposer d'une nourriture sûre, suffisante et nutritive, et ce dans la ligne de la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale; appelle à l'émergence d'un monde débarrassé de la faim, dans lequel les pays appliquent les d ...[+++]

19. Stresses the right of everyone to have access to safe, sufficient and nutritious food, consistent with the progressive realisation of the right to adequate food in the context of national food security; calls for a world free from hunger where countries implement the ‘Voluntary guidelines to support the progressive realisation of the right to adequate food in the context of national food security’ and supports the practical application of the guidelines based on the principles of participation, transparency and accountability;


Néanmoins, nous pensons que le kidnapping met en lumière la nécessité de mettre un terme aux tensions violentes en Somalie centrale et méridionale, contexte dans lequel chacun de ceux qui viennent d'intervenir ont situé leurs propos.

Nevertheless, we believe that these kidnappings highlight the need to bring an end to the violent tensions in central and southern Somalia, as each of the previous speakers have also stressed.


9.3. Veuillez décrire le contexte mondial dans lequel s'inscrit le projet de concentration, en indiquant la position, en termes d'importance et de compétitivité, en dehors du territoire de l'EEE, de chacune des parties à la concentration.

9.3. Describe the worldwide context of the proposed concentration, indicating the position of each of the parties to the concentration outside of the EEA territory in terms of size and competitive strength.


Quant à dire si le gouvernement a les ressources et la volonté politique pour s'occuper de ces droits de la même manière que mon ministère l'a fait, selon moi, à l'époque où j'étais en poste — et encore une fois, je m'empresse d'ajouter que ce n'est pas parce que j'ai assuré le leadership, mais parce que nous avons créé un contexte dans lequel chacun pouvait s'acquitter de ses fonctions —, cela ne me revient pas.

Whether the government has the resources and the political will to invest in them the way that I thought my department did when I was there — and, again, I hasten to add that it was not because I provided the leadership but because we developed a context in which everyone would fulfil their own role — is for someone else to do.


On trouvera en annexe des fiches détaillant les activités engagées par chacune des task forces, le contexte dans lequel s'inscrit leur action, ainsi que leur calendrier de travail.

In annex there are details of the activities of each of these task forces, including background information and a timetable.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

contexte dans lequel chacun pouvait ->

Date index: 2021-11-09
w