Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «contenaient mais aussi » (Français → Anglais) :

On a aussi déploré qu'on se réfugie derrière une analyse de risque pour deux des produits pour en conclure que, oui, ils contenaient trop de substances toxiques, mais qu'il n'était pas nécessaire de les retirer pour autant.

The fact that, on the basis of a risk analysis on two products, it was concluded that, while they containing an excessive level of toxic chemicals, there was no need to take the toys off the market was also decried.


Nous avons constaté que les ministères responsables faisaient du bon travail auprès des organisations multilatérales et qu'ils surveillaient leur rendement, mais nous avons aussi constaté que les rapports présentés au Parlement contenaient peu d'information sur la façon dont les fonds destinés à l'aide sont dépensés et sur les résultats qu'ils produisent.

We found that responsible departments are doing a good job of working with multilateral organizations and monitoring their performance. However, we also found that reports to Parliament contain limited information on how aid is spent and on the results achieved.


Les cigarettes que nous avons apportées et qui vous ont été montrées par M. Glover contenaient apparemment de la vitamine C mais on y avait aussi ajouté du jus de fruits, mais je ne sais plus de quel fruit.

The cigarettes that we've seen passed, as was shown by Mr. Glover, apparently contained vitamin C, but as well had added fruit juice, and I can't recall which fruit juice.


Comme le ministre de la Justice nous l'a à nouveau rappelé, les décisions des tribunaux ne portaient pas uniquement sur la common law, mais aussi sur deux lois fédérales, soit la loi d'harmonisation avec le droit du Québec et la loi de modernisation, qui ont toutes deux été déclarées inconstitutionnelles parce qu'elles contenaient une définition du mariage exigeant que les conjoints soient de sexe opposé.

Unless we are willing in this Parliament to use the notwithstanding clause to overrule those findings, this is not going to change. As the Minister of Justice reminded us again, the courts' decisions did not only address the common law but two statutes of the House, the harmonization act for Quebec and the modernization act, both of which set out a legislative definition of the opposite sex requirement for marriage and which were also declared unconstitutional.


- Madame la Présidente, mes chers collègues, nous avons désapprouvé le rapport Brok ainsi que le rapport de Mme Lalumière, non seulement en raison de ce qu’ils contenaient mais aussi en raison de leur sujet, c’est-à-dire la politique étrangère et de sécurité commune, dont nous avons toujours pensé qu’elle était une chimère, ce qui s’avère depuis huit ans qu’elle a été adoptée par le traité de Maastricht.

– (FR) Madam President, ladies and gentlemen, we deplored the Brok report and the report by Mrs Lalumière, not only because of what they contain but also because of their subject matter, the common foreign and security policy. We have always believed it was unrealistic, and it has proved to be so in the eight years since it was adopted by the Maastricht Treaty.


Nous avons aussi reconnu que même si nos anciennes règles contenaient de telles dispositions, avec la disponibilité de la technologie numérique, ceux qui parlent français, partout où ils se trouvent, même les francophiles, où qu'ils soient, peuvent y avoir accès, et à cause de cette augmentation de capacité, au lieu de se baser sur la langue—et selon l'extrait de la loi que je vous ai cité—, nous avons décidé de baser les critères non pas sur le nombre possible de francophones dans une région donnée, mais ...[+++]

We also looked at it and said it's true that our old rules were like this, but the availability of digital technology made it possible for French speakers, wherever they were, even francophiles, wherever they were, to have access to it, and because of a larger capacity, instead of going by language and based on the excerpt from the act I read to you we decided to do the cutting line not based on how many French speakers there may or may not be in a particular area, but based on technology, so a large-capacity system would have to furnish the services.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

contenaient mais aussi ->

Date index: 2024-11-12
w