Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "conséquent nous avons pris jusqu " (Frans → Engels) :

Fidèles à l'engagement que nous avons pris en juillet, nous avons achevé les discussions avant la fin de l'année.

In line with the commitment made in July, we finalised the discussions before the end of the year.


Nos concitoyens comptent sur nous pour les protéger et renforcer leur sécurité; il nous faut, par notre collaboration, honorer les engagements que nous avons pris».

Our citizens look to us to protect and strengthen their security; working together we need to deliver on the commitments we've made".


Grâce aux propositions que nous présentons ce jour, nous nous attaquons aux limites auxquelles se heurte actuellement la fourniture d'information par nos systèmes et honorons l'engagement que nous avons pris de mettre des systèmes robustes et intelligents au service des frontières et de la sécurité».

With today's proposals, we are addressing the current limits to the way our systems provide information, delivering on our commitment to ensure strong and smart systems for borders and security".


Par conséquent, nous avons pris soin d'examiner les droits en matière de protection de la vie privée, tels que nous les connaissons aujourd'hui, tout en nous interrogeant sur l'impact que cette législation pourrait avoir sur ces mêmes droits dans l'avenir.

As a result, we have been careful to examine individual privacy rights of today, while also carefully looking at how this legislation might effect those rights in the future.


Par conséquent, nous avons pris jusqu'ici beaucoup trop de temps pour étudier ce projet de loi.

As a consequence, we have taken far longer than we ever should have in order to deal with the bill.


L'ambition, nous l'avons pour la lutte contre le changement climatique, où nous pourrons d'avantage réussir en restant ensemble, dans l'esprit des engagements que nous avons pris lors de l'occasion de la Conférence de Paris.

We are ambitious in the fight against climate change, where we will succeed even more by staying together, within the spirit of our common commitments of the Paris Agreement.


C'est pourquoi ma Commission a donné la priorité à la sécurité dès le premier jour: nous avons érigé en infraction pénale le terrorisme et le retour de combattants étrangers dans toute l'UE, nous avons pris des mesures rigoureuses contre l'utilisation des armes à feu et le financement du terrorisme, nous avons travaillé avec les entreprises de l'internet pour retirer du web les contenus de propagande terroriste et nous avons lutté contre la radicalisation dans les écoles et les prisons en Euro ...[+++]

That is why my Commission has prioritised security from day one – we criminalised terrorism and foreign fighters across the EU, we cracked down on the use of firearms and on terrorist financing, we worked with internet companies to get terrorist propaganda offline and we fought radicalisation in Europe's schools and prisons.


Par conséquent, nous avons pris ce temps parce que nous voulions nous assurer de respecter en tous points la Constitution et d'apporter les meilleures modifications législatives qui soient pour protéger les droits des citoyens.

Therefore, the time it took was attributable to the fact that we wanted to ensure all constitutional requirements were met and that we could make the best amendments possible to ensure we protect the rights of private citizens.


Ici, comme ailleurs dans les dizaines d'autres articles que nous allons examiner au cours des quelques jours qui viennent, monsieur le président.À moins qu'un membre du comité ne vote pour que l'on procède à un réexamen des règles incroyablement mauvaises que nous avons adoptées pour accélérer l'examen article par article, sans égard aux conséquences, nous avons vu, jusqu'à maintenant, au moins dans ...[+++]

Here, as elsewhere in the many dozens of clauses that we'll be examining over the next day or two, Mr. Chair.Unless somebody in this committee votes to reconsider these appallingly bad rules of order to ramrod this stuff through, no matter what the consequences, we've seen so far, at least in three areas, that we have provoked some very egregious consequences.


En conséquence, nous avons pris une unité de 15 lits à la Union Mission et nous en avons fait un programme d'hospice pour sans abri agonisant de leur toxicomanie aux drogues ou à l'alcool, du VIH, de l'hépatite B, de l'hépatite C, et cetera.

As a consequence, we took a 15-bed unit at the Union Mission. We made this into a hospice program for homeless individuals who were dying of their drug and alcohol addiction, HIV, hepatitis B, hepatitis C, et cetera.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

conséquent nous avons pris jusqu ->

Date index: 2025-08-21
w