Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "conséquences même si cela devait entrer " (Frans → Engels) :

Aujourd'hui, étant donné la rapidité des transactions et l'impact que cela a rapidement sur une société, on pourrait prétendre que les sociétés subissent des pressions en vue d'afficher un profit chaque trimestre ou d'en subir les conséquences, même si cela devait entrer en conflit avec le cycle d'une ressource qui ne peut soutenir ce genre de pression constante.

Nowadays, with the rapidity of trading and the impact that is quickly imposed on a company, it could be argued that corporations are under pressure to turn a profit on a quarterly basis, quarter after quarter after quarter, or suffer the consequences, even if that should conflict with the cycle of a resource that cannot sustain that pressure all the time.


18. invite les États membres à remplir ce fonds, qui vise à maximiser l'impact des dépenses publiques et à attirer les investissements privés, et se félicite de la proposition de la Commission de faire preuve de souplesse à l'égard des contributions nationales au FEIS, même si cela devait conduire à un léger dépassement temporaire du seuil du déficit de 3% pour un État membre; rejette toute tentative de renationalisation du fonds ou logique de juste retour qui pourraient découler des contribu ...[+++]

18. Calls on the Member States to top up this fund, which seeks to maximise the impact of public spending and attract private investment, and welcomes the Commission’s proposal to show flexibility with regard to the national contributions to the EFSI should they lead to a small and temporary breach of the 3 % deficit threshold for a Member State; rejects the idea of any attempts to renationalise the fund or argue for a fair return which could ensue from national contributions; wishes to see trans-European and supranational projects ...[+++]


Tout cela devait entrer en vigueur dès le 12 décembre, au moment où la résolution a été adoptée, ou doit désormais entrer en vigueur peu importe.Là où l'Iraq doit montrer sa collaboration, monsieur le président, c'est en acceptant le retour des inspections des armements, ce qui représente l'autre côté de l'équation.

All these things were immediately effective on December 12, when the resolution was passed, or are being put into effect now regardless of.Where Iraq has to cooperate, Mr. Chairman, is on the other side of the equation, accepting the return of weapons inspections.


Par ailleurs, même si cela devait arriver, le nouveau règlement sur le recyclage des navires contient une clause de réexamen dans son article 30 qui s'applique dix-huit mois au plus tard avant la date d'entrée en vigueur de la convention de Hong Kong.

And even if it nevertheless happened, the new Regulation on Ship Recycling contains a review clause in Article 30 that is triggered not later than 18 months before the entry into force of the Hong Kong Convention.


De nombreux États membres souhaiteraient que la TVA et le personnel permanent restent considérés comme des coûts admissibles, même si cela devait entraîner une diminution des taux de cofinancement, bien que certains ministres aient déclaré craindre qu'il y ait alors moins de propositions de projets.

Many member states would like to maintain VAT and permanent staff cost as eligible costs, even if that would entail a decrease in co-financing rates, although some ministers expressed concern that this would lead to a decrease in proposals for projects.


Lors de l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne, et en dépit du fait que l’opinion selon laquelle la proposition devait continuer à suivre la procédure simplifiée prédominait dans les autres groupes politiques et au Conseil – parce qu’ils pensaient que la proposition n’avait pas besoin d’amendement et devait entrer en vigueur rapidement – le groupe de l’Alliance progressiste des Socialistes et Démocrates au Parlement européen et moi-même avions compris que ...[+++]

With the entry into force of the Treaty of Lisbon, and despite the fact that the opinion that the proposal should continue to follow the simplified process predominated in the other political groups and the Council – because they thought that the proposal did not need amendments and should enter into force quickly – at the time, the Group of the Progressive Alliance of Socialists and Democrats in the European Parliament and I understand that Parliament needed to express its opinion then in accordance with the Treaty of Lisbon, and tak ...[+++]


Même si cela devait survenir dans les deux années à venir, la production de pétrole aurait de toute façon toujours lieu au même endroit. Cela signifie que les risques seront toujours présents, ce qui ne permettra pas une baisse substantielle du prix du pétrole.

Even if in the next couple of years this were to happen, the geographical location of oil production would not change, in any case, and this means many risks will still remain, and this will not allow the oil price to fall substantially.


Nous en avons discuté au sein de la commission. La majorité d’entre nous était cependant d’avis que nous devions entreprendre - même si cela devait être difficile - d’améliorer la position commune.

This was something we discussed in the committee, where a majority of us took the view that – even if it proved a wearisome exercise – we should attempt to make improvements to the Common Position.


Les années 1991 et 1992, notamment, ont été des années de forte croissance car bon nombre d'opérateurs ont augmenté leurs expéditions vers l'UE en prévision du marché unique de la banane, même si cela devait se solder pour eux par une chute des prix considérable, dans un souci d'accroître leur part de marché et leurs droits d'importation dans le cadre du nouveau régime des échanges.

There were especially big increases in 1991 and 1992, because large operators anticipated the introduction of a single market for bananas and increased their shipments to the EU, even though this resulted in considerable price drops, in an attempt to increase market share and future rights to import under the banana regime.


En particulier, ils demandent qu'un équilibre entre la production et les besoins de consommation soit rétabli, que des produits alimentaires plus sains puissent être trouvés sur le marché même si cela devait faire augmenter leur prix, que les aides publiques soient ciblées pour qu'elles bénéficient de préférence aux régions agricoles défavorisées et aux exploitants les plus faibles.

In particular, they feel that balance between production and consumption requirements must be restored, that more healthy types of food must be found on the market even if they were to be more expensive, that public subsidies should be better targeted so as to give preference to less favourable agricultural areas and to the weaker farmers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

conséquences même si cela devait entrer ->

Date index: 2025-07-08
w