Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «conséquences avait montré » (Français → Anglais) :

(22) Par exemple, l’analyse des causes profondes d'un manquement répété d’un organisme à une exigence conventionnelle en matière de construction navale (relevé au cours de plusieurs inspections et confirmé par la vérification d'échantillons de rapports d'enquêtes) a permis de mettre en évidence une défaillance systémique dans le processus d'actualisation et de maintenance des règles appliquées par cet organisme, alors que l’analyse des conséquences avait montré que les enquêtes correspondantes pour une certaine catégorie de navires n’avaient pas été menées dans le respect des exigences applicables en matière de sécurité; l'organisme agr ...[+++]

(22) For example, the root-cause analysis of repeated failure to apply a convention's requirement for ship construction (as reported in several inspections and evidenced by checking samples of survey reports) led to identify a systemic failure in the organisation's process of updating and maintenance of its rules, whereas the consequence analysis concluded that relevant surveys for a certain group of ships had not been conducted in accordance with the relevant applicable safety requirements; the RO concerned changed its quality system to ensure that its rules and procedures were maintained up-to-date (prevention) and undertook a re-insp ...[+++]


Le cycle précédent de la PDM avait montré que l'Espagne et la Slovénie connaissaient des déséquilibres excessifs Par conséquent, le prochain bilan approfondi examinera la persistance ou la correction des déséquilibres excessifs, et la contribution des politiques mises en œuvre par ces États membres à la correction de ces déséquilibres.

Spain and Slovenia were found to be experiencing excessive imbalances in the previous round of the MIP. Therefore, the upcoming in-depth review will assess the persistence or unwinding of the excessive imbalances, and the contribution of the policies implemented by these Member States to overcome these imbalances.


L'enquête a montré que le type d'engagement initialement accepté dans le cadre de la présente procédure n'avait pas permis d'augmenter les prix à des niveaux non préjudiciables ni, par conséquent, de rétablir des conditions de concurrence équitables sur le marché de la Communauté.

The investigation has shown that the type of undertaking originally accepted in the present case failed to raise prices to non-injurious levels and thus restore fair trade on the Community market.


Les terribles inondations qui ont touché l’Allemagne et les pays voisins nous ont clairement montré que l’absence de protection du climat avait aussi des conséquences économiques graves.

The terrible floods in Germany and the countries bordering it have made it clear to us that great damage is done also in economic terms if we do not protect the climate.


Les terribles inondations qui ont touché l’Allemagne et les pays voisins nous ont clairement montré que l’absence de protection du climat avait aussi des conséquences économiques graves.

The terrible floods in Germany and the countries bordering it have made it clear to us that great damage is done also in economic terms if we do not protect the climate.


Les événements du 11 septembre ont bien montré que la violence dans le monde n'avait pas de limites, que, dans un contexte de mondialisation, la violence nous touche tous et, par conséquent, que ce que nous ferons dans un pays aussi éloigné que la Colombie aura également des effets positifs pour nos propres citoyens.

If the events of 11 September have demonstrated anything it is that violence in the world has no limits, that in a globalised world violence affects us all and that therefore, any action we take in a faraway country such as Colombia ultimately benefits our own citizens as well.


L'appréciation de cette disposition d'exclusivité a montré qu'elle avait pour conséquence - si l'on tient compte de la position de DSD sur le marché et de la durée des contrats de services - de gêner considérablement l'accès au marché en cause pour les entreprises de collecte nationales et étrangères, ce qui revient pratiquement à cloisonner une partie substantielle du marché commun.

The assessment of this exclusivity provision showed - taking into account the market position of DSD and the duration time of the service agreement - that access to the relevant market by domestic and foreign collectors is greatly obstructed; this goes a considerable way towards partitioning off a substantial part of the common market.


Découvrir qu'on était prêt à risquer plus de 17 milliards de dollars de nos épargnes dans le but chimérique de minimiser la panique des marchés à la suite d'une victoire du oui, alors qu'on nous avait affirmé que les conséquences d'une telle victoire n'auraient pas été alarmantes, voilà qui montre bien que le droit des Québécois de décider de leur avenir doit s'exercer dans la clarté.

The fact that the government was prepared to risk losing over $17 billion in people's savings for the unrealistic purpose of limiting panic on the markets after a victory of the yes side—this after assuring people that the consequences of such a victory would not be alarming—clearly shows that the right of Quebeckers to decide their future must be exercised with full knowledge of the facts.


Nous persistons parce que nous sommes encouragés de constater qu’au cours de l’année écoulée, le gouvernement fédéral a montré qu’il avait compris le bien-fondé de certaines de nos recommandations, et pris des mesures en conséquence.

We persist because we are encouraged that over the past year the federal government has shown that it has understood the merit of some of our recommendations, and moved to respond to them.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

conséquences avait montré ->

Date index: 2022-04-29
w