Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "constitution nous allemands " (Frans → Engels) :

Nous parlons de dignité humaine, un principe que l’on retrouve dans la Constitution allemande comme dans d’autres, et la Constitution hongroise n’est pas différente à cet égard.

What we are dealing with is human dignity – this is a principle found in the German constitution, as well as others – and the Hungarian constitution is no different in this regard.


Ce qui ne signifie pas qu’il n’y aura pas de Constitution, même si le Traité ne porte pas le nom de «Constitution». Nous, Allemands, vivons depuis soixante ans avec une Constitution appelée «Loi fondamentale», qui fait une Constitution exceptionnelle.

That must not be taken to mean that there is no Constitution, even if the treaty does not bear the name of ‘constitution’; we Germans have been living for sixty years with a constitution that is called the ‘Basic Law’, and it makes a great constitution.


- (PT) Le mandat de la Conférence intergouvernementale (CIG) en vue de la modification des Traités, défini lors du dernier Conseil européen sous la présidence allemande, confirme ce que nous dénonçons depuis longtemps déjà, à savoir que ceux qui n’ont pas accepté les résultats des référendums en France et aux Pays-Bas - qui ont rejeté le contenu de ce que l’on appelle la «Constitution européenne» - ont commencé presque immédiatement à envisager de passer outre à la volonté exprimée souverainement par les peuples de ces deux nations.

– (PT) The mandate for the Intergovernmental Conference (IGC) to amend the treaties, defined at the last European Council conducted by the German Presidency, confirms what we have been denouncing for some considerable time: that those who did not accept the results of the referenda in France and the Netherlands – which rejected the content of the so-called ‘European Constitution’ – began, almost immediately, to plan ways of getting around the sovereignly expressed wishes of the people of these two nations.


Il est parfaitement imaginable que ce pays nous rejoigne en 2009 ou 2010, à condition que la présidence allemande parvienne à insuffler un nouvel élan à la procédure de ratification de la Constitution et à relancer la question de la Constitution.

It is perfectly conceivable that it will join us in 2009 or 2010, provided that the German Presidency manages to breathe new life into the procedure for ratifying the Constitution and reviving the Constitution as an issue.


En nous penchant sur certains aspects budgétaires, comme je vous le disais, nous attendions des États membres plus d'ambition, nous espérions que, maintenant, ils aborderaient franchement la question de la procédure budgétaire et qu'ils choisiraient même, si vous voulez, un modèle comme celui de la constitution allemande, qui possède un paragraphe appelé "constitution financière" où une compensation financière (Finanzausgleich) est prévue entre les États membres, les Länder de la Fédération allemande.

Turning to certain budgetary aspects, we, as I said, expected more ambition from the Member States, we hoped that they would now deal frankly with the issue of the budgetary procedure and that they would even choose, if you like, a model such as that in the German constitution, which has a ‘financial constitution’ section, which provides for financial compensation (Finanzausgleich) between the Member States, the lander of the German Federation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

constitution nous allemands ->

Date index: 2024-04-09
w