Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «constats mais surtout » (Français → Anglais) :

En ce qui concerne l'accord nisga'a, nous avons constaté que, surtout en Colombie-Britannique, où les habitants seront le plus touchés par l'accord dans l'immédiat, mais aussi dans le reste du Canada, où les effets se feront sentir plus tard, le mouvement faisant boule de neige, un grand nombre de personnes n'appuient pas l'accord.

With respect to the Nisga'a agreement, we have found that particularly in the province of British Columbia where the people will be most profoundly affected by this agreement immediately, as well as across Canada where the effects will be felt later as they accumulates, the people do not support the agreement in large numbers.


En tant que rapporteure fictive sur ce dossier, je pense qu’il fallait poser ces constats mais surtout aller plus loin, être constructif et concret pour nos citoyens qui, il faut le dire, et c’est bien ce qui me semble le plus dommageable, ont sans doute perdu un peu confiance dans les messages de santé publique.

As shadow rapporteur on this dossier, I think it was necessary to make these observations but, above all, to go further, to be constructive and to take practical steps on behalf of our citizens, who, it has to be said, and I think this is one of the most harmful consequences, have no doubt lost a certain degree of trust in public health messages.


se félicite que la loi australienne sur la protection de la vie privée s'appliquera intégralement aux citoyens de l'Union européenne, mais se déclare préoccupé par les exceptions et les exemptions risquant de n'accorder aux citoyens de l'Union qu'une protection juridique incomplète; considère que l'accord devrait non seulement être pleinement conforme à la législation australienne en matière de protection des données, mais également, et surtout, à la législation de l'Union européenne; insiste sur le fait qu'une simple conformité ave ...[+++]

welcomes the fact that the Australian Privacy Act will apply unabridged to EU citizens, but is concerned about any exceptions and exemptions that may leave EU citizens with incomplete legal protection; believes that the Agreement should be fully compliant not only with Australian data protection laws, but also and primarily with EU laws; insists that mere compliance with the Agreement cannot replace a formal adequacy finding, and that it is not sufficient that European Union and Australian data protection laws, policies and principl ...[+++]


4. constate que les licenciements visés à la présente demande concernent dix régions françaises, situées pour la très grande majorité sur la moitié nord du territoire, mais que, toutefois, les départs volontaires affectent surtout la Bretagne (32 %), l'Île-de-France (25 %) and la Franche-Comté (13 %);

4. Notes that redundancies targeted by this application affect ten regions in France, most of which are situated in the northern half of the territory, however, the voluntary departures mostly affect Brittany (32% of voluntary redundancies), Ile-de-France (25%) and Franche-Comté (13%);


Il est donc important d’en faire le bilan et de surveiller sa mise en œuvre, non seulement pour enregistrer les progrès constatés, mais surtout pour motiver et mobiliser toutes les forces des États membres sur la nécessité de poursuivre de manière continue et progressive avec un esprit d’entreprise salutaire reposant sur une culture où le risque est un facteur en permanence sous contrôle.

It is, therefore, important that it is assessed and that its implementation is monitored, not only to record the progress that is made, but mainly to motivate all the relevant bodies in the Member States and to alert them to the need for the gradual and ongoing pursuit of a healthy entrepreneurial spirit underpinned by a culture in which risk is a factor that is permanently under control.


Ce dernier a commenté en ces termes la décision qui vient d'être adoptée: "Nous avons constaté quelques progrès en Afghanistan au cours des deux dernières années, qui se traduisent surtout par le retour d'un nombre considérable de personnes déplacées, mais les défis à relever sont encore immenses.

Commenting on the decision, Mr Nielson said: “We have seen some progress in Afghanistan over the last two years, reflected above all in the huge numbers who have returned home, but there are still major challenges to overcome.


Mais je ne peux que constater que, dans la pratique, et surtout dans mon pays, les plus grands criminels sont systématiquement libérés avant le terme de leur peine et qu'il n'est pas rare qu'ils commettent à nouveaux des crimes atroces.

I can only establish that in practice, certainly in my country, extremely dangerous criminals are systematically set free early and it is not unusual for them to commit horrific crimes again.


Mais lorsque nous avons eu à voter, hier, sur la motion de l'opposition officielle garantissant au Québec 25 p. 100 des sièges en cette Chambre, nous avons pu constater qu'effectivement le gouvernement n'avait pas, par erreur, omis d'inscrire quelque chose, mais que, sciemment, le gouvernement ne voulait pas garantir au Québec une représentation équitable dans cette Chambre et reconnaître surtout le critère et la qualité de peuple fondateur que représente la nation francop ...[+++]

But, after the vote yesterday on the official opposition's motion guaranteeing Quebec 25 per cent of the seats in the House, it was quite clear that the government had not simply overlooked this detail, but that it was omitted by design. The government does not want to guarantee Quebec fair representation in this House and does not want to accept as a criterion the fact that the nation of francophones in Quebec is a founding people, the cradle of francophones in America.


3. Les conclusions du Conseil européen de Madrid (juin 1989) Ce Conseil a constaté que "le dynamisme dans la réalisation du marché intérieur contribue chaque jour davantage à l'augmentation de la croissance et à l'amélioration de la situation de l'emploi" mais que ce dynamisme "résulte surtout des décisions prises dans le domaine de l'élimination de barrières techniques aux échanges".

- 3 - 3. The conclusions of the European Council in Madrid (June 1989) The European Council noted that "the forward thrust in achievement of the Internal Market was making an ever-increasing contribution to expansion and improvement in the employement situation" but that this thrust "resulted mainly from the decisions taken to remove technical barriers to trade".


Il a été constaté que la situation d'endettement n'est pas seulement un problème financier mais surtout un problème de développement des économies des pays concernés et que des solutions viables devraient être recherchées dans ce cadre pour trouver des solutions à long terme.

It was noted that the debt crisis was not only a financial problem, but above all a problem of economic development in the countries concerned and that it was in this area that viable long-term solutions should be sought.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

constats mais surtout ->

Date index: 2022-09-21
w