Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "constate qu'elles varient beaucoup " (Frans → Engels) :

Les méthodes adoptées par les États membres varient beaucoup entre elles : elles sont fonction des situations de départ, des régimes de prévoyance sociale et de l’expérience des pouvoirs publics dans la mise au point de stratégies de lutte contre la pauvre.

The approach adopted by the Member States varies widely depending on the initial situations, the welfare regime and the experience of developing anti-poverty strategies.


La portée et la forme de ces initiatives varient beaucoup selon les États, mais elles reposent toutes sur l'idée qu'il faudrait que les autorités chargées de l'application des lois puissent disposer de davantage de données que ce ne serait le cas si les fournisseurs de services ne traitaient que les données strictement nécessaires à leurs prestations.

The scope and form of these initiatives varies considerably, but they are all based on the idea that more data should be available for law enforcement authorities than would be the case if service providers only process data which are strictly needed for the provision of the service.


Elles varient beaucoup entre les États membres, de trois à vingt ans pour l’infraction de base et de dix ans d’emprisonnement à la perpétuité pour les circonstances aggravantes.

These vary greatly among Member States, from three to twenty years for basic offences and from ten years to life imprisonment for aggravating circumstances.


Elles varient beaucoup entre les États membres, de trois à vingt ans pour l’infraction de base et de dix ans d’emprisonnement à la perpétuité pour les circonstances aggravantes.

These vary greatly among Member States, from three to twenty years for basic offences and from ten years to life imprisonment for aggravating circumstances.


– Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, les négociations en vue d'un accord de libre-échange entre l'Union européenne et l'Inde sont ambitieuses, elles intéressent beaucoup de secteurs économiques, mais elles sont aussi une source d'inquiétude en Europe et en Inde, comme j'ai pu le constater lors de la rencontre, le mois dernier, entre la commission en charge du commerce des deux chambres du parlement indien et la déléga ...[+++]

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the EU-India free trade agreement negotiations are ambitious, they concern many economic sectors, but they are also a cause for concern in Europe and in India, as I was able to see during last month’s meeting between the trade committee of the two chambers of the Indian Parliament and the European Parliament’s delegation for relations with India.


rappelle que les investissements dans les sources d'énergie renouvelables représentent plus de la moitié des investissements dans les capacités de production de nouvelle génération effectués au cours des dix dernières années, et que cette part continuera d'augmenter; souligne que les énergies renouvelables, lorsqu'elles constituent une part importante du bouquet énergétique, représentent des défis considérables pour l'infrastructure existante du réseau électrique et que des investissements seront nécessaires pour relever ces défis; constate que dans certains É ...[+++]

Recalls that investment in renewable energy sources represents more than half of all investments in new generation capacity over the last ten years and will continue to grow; emphasises that according a large share of the energy mix to RES entails major challenges for existing network infrastructure, and that investment is necessary to overcome these challenges; notes that, in certain Member States in which the increased feed-in from RES was not accompanied by the development of energy infrastructure, supply security is challenged by such increased feed-in; emphasises that according to ENTSO-E a significant proportion of all the bottl ...[+++]


8. souligne, par exemple, que la compétitivité des régions dépend beaucoup de la productivité, de l'accessibilité des marchés et des niveaux de qualification de la main d'œuvre, qui varient nettement plus entre les régions qu'entre les États membres; constate, en outre, que les facteurs institutionnels sont de plus en plus considérés comme des éléments clés de la compétitivité, notamment les facteurs tels que la fourniture de capi ...[+++]

8. Points out, for example, that the competitiveness of the regions depends to a great extent on productivity, on the accessibility of markets and on the level of qualification of the work force, which varies significantly more among regions than among Member States; notes furthermore that institutional factors are increasingly seen as key elements in competitiveness, such factors including the endowment of social capital in the form of business culture and shared norms of behaviour which facilitate ...[+++]


Comme nous pouvons le constater, il reste encore beaucoup à faire, les femmes sont encore peu présentes aux postes de direction, elles sont encore peu représentées dans le domaine professionnel et, surtout, elles ne perçoivent pas un salaire égal pour un travail égal.

As we can see, there is still much work to be done. There are still very few women working in managerial positions, little representation of women in the labour market and, most importantly, we are not yet at the stage where women get equal pay for the same work.


La portée et la forme de ces initiatives varient beaucoup selon les États, mais elles reposent toutes sur l'idée qu'il faudrait que les autorités chargées de l'application des lois puissent disposer de davantage de données que ce ne serait le cas si les fournisseurs de services ne traitaient que les données strictement nécessaires à leurs prestations.

The scope and form of these initiatives varies considerably, but they are all based on the idea that more data should be available for law enforcement authorities than would be the case if service providers only process data which are strictly needed for the provision of the service.


Si on examine les caractéristiques de l'entraînement, on constate qu'elles varient beaucoup au cours de périodes relativement courtes, et, autour du 8 mai, il ne fait aucun doute qu'elles ont entièrement disparu.

If we look at the entrainment features, they vary quite a bit over relatively short periods, and certainly by May 8 one of the entrainment features totally disappeared.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

constate qu'elles varient beaucoup ->

Date index: 2021-06-28
w