Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous ne le dirons jamais assez.
Traduction

Vertaling van "consisté essentiellement depuis vingt " (Frans → Engels) :

Le rôle de notre caucus au Parlement consiste essentiellement, depuis les trois dernières législatures, à examiner en toute diligence les projets de loi du gouvernement et à veiller à ce qu'ils soient conformes aux intentions énoncées.

Essentially, our role in Parliament with the triple caucus that we have seen over the last three elections is to duly scrutinize government bills and ensure that they are accomplishing what they set out to accomplish.


– (GA) Madame la Présidente, depuis vingt ans, l’Union exerce un rôle essentiel dans l’encouragement de la paix et de la réconciliation en Irlande.

– (GA) Madam President, for the last 20 years the Union has taken a central role in encouraging peace and reconciliation in Ireland.


2. est convaincu que la tâche à laquelle les dirigeants mondiaux sont désormais confrontés consiste non pas à "raccommoder" l'actuel système financier et économique, mais bien à reconnaître que l'orthodoxie économique des vingt dernières années a échoué, qu'un nouvel équilibre doit être établi entre la réglementation et le marché, que l'inégalité croissante a été une source d'instabilité, et qu'un nouveau cadre réglementaire et de gouvernance doit être développé; appelle dès lors à un "new deal" mondial fondé sur la durabilité, les r ...[+++]

2. Believes that the task ahead for the world's leaders is not to patch up the present financial and economic system, but to recognise that the economic orthodoxy of the last 20 years has failed, that a new balance must be struck between regulation and the market, that widening inequality has been a source of instability, and that a new regulatory and governance framework must be developed; calls therefore for a 'Global New Deal', rooted in sustainability, opportunity, social justice and participation, whose essential components are:


M. Borys Wrzesnewskyj (Etobicoke-Centre, Lib.): Monsieur le Président, les avions de chasse CF-18 sont une composante essentielle des Forces canadiennes depuis vingt ans.

Mr. Borys Wrzesnewskyj (Etobicoke Centre, Lib.): Mr. Speaker, Canada's CF-18 fighter aircraft have been a key component of the Canadian Forces for the past 20 years.


73. constate que la procédure prévue à l'article 22 du statut a été engagée et se trouve au stade préparatoire consistant à définir les responsabilités en ce qui concerne la différence de 4 136 125 FB constatée entre l'encaisse et les comptes correspondants en 1982; demande que le point soit fait sur cette affaire, qui dure depuis près de vingt ans;

73. Notes that the procedure provided for in Article 22 of the Staff Regulations has been initiated and is at a preparatory stage with a view to defining responsibilities in connection with the discrepancy of BEF 4 136 125 between the current cash situation and the corresponding accounts in 1982; requests a clear update on this affair which has dragged on for almost 20 years;


73. constate que la procédure prévue à l'article 22 du statut a été engagée et se trouve au stade préparatoire consistant à définir les responsabilités en ce qui concerne la différence de 4 136 125 FB constatée entre l'encaisse et les comptes correspondants en 1982; demande que le point soit fait sur cette affaire, qui dure depuis près de vingt ans;

73. Notes that the procedure provided for in Article 22 of the Staff Regulations has been initiated and is at a preparatory stage with a view to defining responsibilities in connection with the discrepancy of BEF 4 136 125 between the current cash situation and the corresponding accounts in 1982; requests a clear update on this affair which has dragged on for almost 20 years;


72. constate que la procédure prévue à l'article 22 du statut a été engagée et se trouve au stade préparatoire consistant à définir les responsabilités en ce qui concerne la différence de 4 136 125 FB constatée entre l'encaisse et les comptes correspondants en 1982; demande que le point soit fait sur cette affaire, qui dure depuis près de vingt ans;

72. Notes that the procedure provided for in Article 22 of the Staff Regulations has been initiated and is at a preparatory stage with a view to defining responsibilities in connection with the discrepancy of BEF 4 136 125 between the actual cash situation and the corresponding accounts in 1982; requests a clear update on this affair which has dragged on for almost 20 years;


Nous ne le dirons jamais assez. [Traduction] M. Jim Abbott (Kootenay-Est): Monsieur le Président, le projet de loi C-24 a pour but de modifier et de renforcer l'actuelle Loi sur la faune du Canada qui a été adoptée en 1973 et qui est essentiellement demeurée la même depuis vingt ans.

[English] Mr. Jim Abbott (Kootenay East): Mr. Speaker, the purpose of Bill C-24 is to amend and strengthen the existing Canada Wildlife Act which was originally proclaimed in 1973 and has essentially remained the same for the last 20 years.


Au chapitre de la défense de l'Amérique du Nord ou des États-Unis, notre doctrine actuelle consiste essentiellement à lancer depuis l'Alaska une seule salve d'intercepteurs basés au sol sur toute cible provenant de la Corée du Nord ou de l'Iran.

Our current doctrine for defence of North America, or for the United States, really, is what is called a salvo fire doctrine where these ground-based interceptors up in Alaska are launched in a salvo against any target coming from North Korea or Iran.


L'OTAN n'est pour ainsi dire plus nécessaire pour assurer la protection du territoire, et désormais son activité consiste essentiellement en l'envoi hors zone de corps expéditionnaires multinationaux. Ce faisant, elle semble avoir acquis une habitude ancrée depuis déjà longtemps aux Nations Unies.

As NATO has mostly gone out of the business of protecting territory and into the business of sending multinational expeditionary forces abroad, it has slid into a habit that has been quite deeply rooted now in the United Nations for some time.


w