Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "considérablement augmenté durant " (Frans → Engels) :

Durant les années 1970 et 1980, la dette a considérablement augmenté, alors qu'elle était nulle en 1970 au Canada et dans de nombreux pays industrialisés, dont les États-Unis. L'opinion publique n'était pas en faveur d'une réduction des dépenses sociales.

During the 1970s and 1980s, we saw significant debt growth, in fact debt growth from zero in 1970 in Canada and in many industrialized countries, including the U.S. Public opinion was not in favour of reduction in social spending.


Depuis 1989, le nombre de missions a considérablement augmenté de même que les risques pour notre personnel, comme on a pu le constater durant la guerre du Golfe et les opérations en Afrique, en Haïti et dans les Balkans.

Since 1989 there has been a considerable increase in both the numbers of missions and the risk factor to our personnel, as experienced during the Gulf War and operations in Africa, Haiti, and the Balkans.


Affaires autochtones et Développement du Nord Canada a considérablement augmenté le financement pour les services à l'enfance et à la famille des Premières Nations au cours des 16 dernières années — ce financement est passé de 193 millions de dollars durant l'exercice 1996-1997 à environ 618 millions de dollars durant celui de 2012-2013.

Aboriginal Affairs and Northern Development Canada has increased funding for first nations child and family services dramatically over the past 16 years, from $193 million in 1996-97 to approximately $618 million in funding in 2012-13.


Tout d’abord, est-elle d’accord avec moi pour dire que l’information des consommateurs, les coups de balai et son travail ont considérablement augmenté durant son mandat en tant que première commissaire spécifiquement en charge des consommateurs?

First of all, would she agree with me that consumer information and sweeps and her work have been dramatically increased during her tenure as the first Commissioner whose responsibility focused specifically on consumers?


Il est rappelé que le volume des importations en provenance des USA ayant fait l’objet d’un dumping a augmenté considérablement durant la période analysée.

It is recalled that the dumped import volumes from the USA increased significantly during the period analysed.


11. souligne que l'ERTMS, un système standard de signalisation, devrait réduire ou éviter la construction et le fonctionnement, coûteux, de trains équipés de nombreux anciens systèmes supplémentaires; observe que durant la période de migration transitoire, il sera nécessaire de recourir à un double équipement, ce qui accroîtra la charge financière pesant sur le secteur ferroviaire au stade initial; considère que l'ERTMS simplifiera et accélérera notablement l'interopérabilité; signale que, dans l'Union, seuls 13 % des marchandises sont transportées par rail, tandis que ce taux est de quelque 27 % aux États-Unis; estime qu'à l'heure a ...[+++]

11. Maintains that ERTMS, a standard train protection system, should reduce, or remove the need for, the costly manufacture and operation of rolling stock with numerous obsolete systems added on; notes that the transitional migration period will necessitate dual equipment, which will increase the financial burden for the rail sector in the initial stage; considers that ERTMS will greatly simplify and speed up interoperability; points out that only 13% of freight in the Union is carried by rail, whereas the figure in the US stands at about 27%; believes, given that the EU at present constitutes such a technical and political hotchpotc ...[+++]


11. souligne que l'ERTMS, un système standard de signalisation, devrait réduire ou éviter la construction et le fonctionnement, coûteux, de trains équipés de nombreux anciens systèmes supplémentaires; observe que durant la période de migration transitoire, il sera nécessaire de recourir à un double équipement, ce qui accroîtra la charge financière pesant sur le secteur ferroviaire au stade initial; considère que l'ERTMS simplifiera et accélérera notablement l'interopérabilité; signale que, dans l'Union, seuls 13 % des marchandises sont transportées par rail, tandis que ce taux est de quelque 27 % aux États-Unis; estime qu'à l'heure a ...[+++]

11. Maintains that ERTMS, a standard train protection system, should reduce, or remove the need for, the costly manufacture and operation of rolling stock with numerous obsolete systems added on; notes that the transitional migration period will necessitate dual equipment, which will increase the financial burden for the rail sector in the initial stage; considers that ERTMS will greatly simplify and speed up interoperability; points out that only 13% of freight in the Union is carried by rail, whereas the figure in the US stands at about 27%; believes, given that the EU at present constitutes such a technical and political hotchpotc ...[+++]


J'ajouterai que dans l'édition d'hier du Quotidien, une publication de Statistique Canada, on lit que durant les huit dernières années, la proportion des enfants confiés à des services de garde a considérablement augmenté.

I will add that in yesterday’s edition of The Daily, a Statistics Canada publication, we read that in the past eight years the proportion of children in child care has increased significantly.


L'inflation a augmenté considérablement durant l'automne 2005, reflétant principalement l'augmentation brutale des prix réglementés de l'énergie et des produits liés à la suite de la progression des prix pétroliers.

Inflation picked up considerably in autumn 2005, mainly reflecting a sharp rise in regulated prices for energy and related products in response to higher oil prices.


Il est donc très clair que, durant cette période, les coûts d'administration des propriétés saisies ont considérablement augmenté.

Therefore, it's clear that during that period seized property management costs have gone up extensively.


w